Blog da Italia

Tod des Lazio-Rom-Fans Gabriele Sandri La morte del Lazio-Roma fan Gabriele Sandri

von altravita · Montag, 12. altravita di Lunedi, 12 November 2007 · 11 Kommentare Novembre 2007 11 Commenti

Gabriele Sandri, 28, Lazio-Fan, tot. Erschossen auf dem Autobahnrastplatz Badia al Pino auf der A1 bei Arezzo. Gabriele Sandri, 28, Lazio ventola Erschossen morti sulla strada di riposo fermata Badia al Pino sulla A1 ad Arezzo. Gabriele war auf dem Weg zum Spiel seiner Lazio nach Mailand als ein Projektil durch die Heckscheibe in seinen Nacken dringt. Gabriele è stato sulla strada per il suo gioco a Milano Lazio come un proiettile attraverso la finestra posteriore del suo collo penetra. Offenbar war es auf dem Autogrill zu Streitigkeiten zwischen den Lazio-Tifosi und Fans der Juve gekommen, die sich auf dem Weg nach Parma befanden. Apparentemente era in Autogrill a controversie tra la Lazio-Tifosi e la Juve tifosi che sono venuto sul modo in cui sono stati a Parma. Die beteiligten Fans sprechen von blöden Sprüchen und verbaler Auseinandersetzung, die Polizei von gewalttätigsten (”violentissimi”) Ausschreitungen. I partecipanti fan parliamo di detti e stupido scontro verbale, le forze di polizia di violenti ( "violentissimi") disordini. Vermutlich liegt die Wahrheit in der Mitte, das heisst man hat sich “pezzo di merda” zugerufen und noch in den Hintern getreten. Probabilmente la verità sta nel mezzo, il che significa che ha "pezzo di merda" zugerufen e ancora nella parte posteriore sotto. Oder so ähnlich. O qualcosa di simile.

Nach eigenen Aussagen gab Luigi S., seit 12 Jahren erfahren und ausgebildet bei der Polizia Stradale, einen Warnschuss in die Luft ab, ein zweiter Schuss soll sich im Laufen gelöst haben - während er versuchte, sich zur anderen Fahrbahn zu bewegen, um das Auto der bereits abfahrenden Fans zu identifizieren. Secondo le sue stesse dichiarazioni sono state S. Luigi, per 12 anni con esperienza e formazione per la Polizia Stradale, un Warnschuss in aria, un secondo colpo dovrebbe essere risolta in corsa - mentre cercava di commentare le altre corsie di muoversi l'auto già in partenza per identificare i fan. Ein tragischer Unfall in seiner Version. Un tragico incidente nella sua versione. Die bekanntlichst unbestechlichste Justiz der Welt wird die Verantwortlichen sicherlich mit aller gebotenen Schärfe zur Rechenschaft ziehen, schließlich lösen sich bei Streitigkeiten zwischen Jugendlichen andauernd Schüsse, die von der anderen Autobahnseite über 30 m brutal angreifende Fußballfans von hinten durch die Heckscheibe in den Nacken treffen. La maggior parte bekanntlichst incorruttibile giustizia nel mondo certamente i responsabili con la massima nitidezza di conto e, infine, sciogliere in controversie tra gli adolescenti della durata di colpi, l'altra dalla strada laterale di 30 m attaccare brutalmente gli appassionati di calcio da dietro la finestra posteriore del collo. Über 3 Leitplanken hinweg, aber nicht höher als der Nacken eines im Auto sitzenden Menschen - ein sehr präziser Unfall. Oltre 3 crash, ma non superiore al collo di un uomo seduto in macchina - un incidente molto preciso. Erinnert mich an den Südstaatenpolizisten, der angesichts eines toten Schwarzen mit 70 Messerstichen im Rücken verwundert ausruft “Na, so ein verrückter Selbstmörder ist mir auch noch nicht untergekommen”. Mi ricorda la Southern States poliziotti, a fronte di un morto nero con 70 Messerstichen nella parte posteriore ausruft sorpreso "Beh, una tale folle suicidio, non sono ancora untergekommen".

Vincenzo Giacobbe, Polizeichef von Arezzo, weiß das natürlich und so spricht er schonmal vorsorglich von einem tragischen Fehler. Vincenzo Giacobbe, capo della polizia di Arezzo, è consapevole del corso e così egli parla una precauzione in anticipo di un tragico errore. Auch der Schütze ist untröstlich. Il tiratore è inconsolabile. “So habe ich zwei Familien zerstört. "Così ho due famiglie distrutte. Die des Jungen und meine eigene.” Vermutlich, um solch tragische Unfälle zu vermeiden, gilt eigentlich die Regel, die Dienstwaffe, eine Beretta 92 Sb, nach dem senkrecht in die Luft abgegebenen Warnschuss, wieder im Holster zu verschließen. I ragazzi e del mio. "Presumibilmente a tali tragici incidenti per evitare effettivamente applicato la regola che il servizio arma, una Beretta 92 Sb, dopo la verticalmente in aria la consegna Warnschuss, torna alla cintura in modo da chiuderla. Das beantwortet zwar nicht die Frage, wieso man überhaupt herumballern muss, wenn zwei Fangruppen sich gegenseitig mit “Scheiß-Juve” und “Scheiß-Lazio” titulieren (immerhin haben beide Recht), aber die unbestechlichste Justiz der Welt wird auch dies gnadenlos aufklären. Il non ha risposto alla domanda sul perché chiunque herumballern, quando due fan di ogni altro con "Juve-dannati" e "dannati-Lazio" titulieren (ancora due), ma la maggior parte incorruttibile giustizia nel mondo anche educare questo senza pietà. Wir werden dann auch alle erfahren, wieso ein Warnschuss notwendig ist, bei bereits im Auto sitzenden und abfahrenden Menschen. Noi tutti sappiamo il motivo per cui un Warnschuss necessario, già seduti in macchina e le persone in partenza.

Nur die bösen Fußballfans nehmen den tragischen Unglücksfall natürlich zum Anlaß, Randale zu machen. Solo il cattivo appassionati di calcio prendere il tragico incidente ovviamente, la possibilità di rendere Randale. In Bergamo provozieren Milan- und Atalanta-Anhänger gemeinsam einen Spielabbruch, indem sie die Absperrung zum Spielfeld niederreissen. A Bergamo provocare Milano-Atalanta e sostenitori insieme a un gioco di demolizione della barriera sulla parità niederreissen. Fans des FC Torino kommen erst mit zehnminütiger Verspätung in die Curva, allerorten werden Fahnen und Transparente entfernt und man verzichtet auf die üblichen Gesänge zugunsten von “Assassini, assassini” (Mörder) in Richtung der bewaffneten Streitkräfte. Fan del FC Torino, con solo dieci ritardo nella Curva, ovunque, le bandiere e gli striscioni rimossi e che la rinuncia al solito canti a favore di "Assassini, assassini" (assassino) in direzione delle forze armate. In der Nacht greifen Lazio-Ultras zwei Polizeistationen mit Flaschen und Knüppeln an und besetzen eine Brücke über den Tiber, die sie mit Mülltonnen und Stahlgittern versperren. Nella notte Lazio-Ultras attacco due stazioni di polizia con bottiglie e club e occupare un ponte sul Tevere, con dustbins e barre di acciaio resistere. Die Partie Inter gegen Lazio wird abgesagt, alle Spiele beginnen mit 10-minütiger Verspätung, die Spieler tragen Trauerflor. La partita contro la Lazio, Inter annullato tutti i giochi iniziano con 10 minuti di ritardo, i giocatori indossano lutto Flor. Zeit für Symbolisches. Tempo per simbolico.

Kommentatoren werden zum Schluß kommen, dass gewaltbereite Fußballfans gleichzeitig Bodensatz und Spiegelbild der Gesellschaft sind, ständig auf der Suche nach sinnloser Gewalt und Zerstörung und dass der Polizist sich in einem Akt preemptiver Selbstverteidigung aus einer potentiell ausweglosen Situation befreit hat. Commentatori sono a concludere che i tifosi violenti allo stesso tempo, i sedimenti e di immagine speculare della società sono costantemente in cerca di violenza e distruzione e che il poliziotto in un atto di auto-difesa preemptiver da una situazione senza speranza potenzialmente esente. Man stelle sich nur vor, was passiert wäre, wenn zufällig nur noch 8 Busse mit Hooligan-Horden an der Raststätte eingetroffen wären und begonnen hätten, die Verkehrspolizisten einzukreisen! Poco prima di immaginare che cosa sarebbe successo se per caso solo l'8 autobus con hooligan orde il resto a zona sarebbe arrivato e ha iniziato a considerare il traffico poliziotti! Schließlich muss man mit allem rechnen. Infine, tutti noi previsto. Schon ruft der italienische Justizminister Clemente Mastella nach härteren Strafen für gewaltbereite Fußballfans (ich weiß nicht, was noch über die Todesstrafe hinausginge, aber der Mann wird da schon seine Ideen haben), während Innenminister Giuliano Amato eine “schnelle Aufklärung des tragischen Fehlers” versprach. Già chiama il ministro della giustizia italiano Clemente Mastella per sanzioni più severe per i tifosi violenti di calcio (non so cos'altro sulla pena di morte hinausginge, ma l'uomo è perché le sue idee sono già), mentre il ministro degli Interni Giuliano Amato un "rapido chiarimento del tragico errore" promesso. Erstaunlich, wie der tragische Fehler schon vor der Aufklärung feststeht - schneller geht es nun wirklich nicht. Sorprendentemente, come il tragico errore prima stabilito l'Illuminismo - più veloce non è veramente.

Bereits am 2. Già il 2 Februar wurde der Polizist Filippo Raciti beim sizilianischen Derby in Catania von einem Steinwurf erschlagen. Febbraio, il poliziotto Filippo Raciti presso il derby siciliano di Catania di un tiro di schioppo ucciso. Damals wurde der Spielbetrieb der italienischen Liga ausgesetzt - übrigens Hauptprotestgrund der Ultràs. E 'stato il gioco del campionato italiano sospesa - anche il motivo principale Ultràs protesta. Ich hoffe, dass alle Beteiligten in ein paar Wochen, wenn alles sich ein wenig gesetzt hat und der Fall rest- und gnaden- und lückenlos aufgeklärt ist von der unbestechlichsten Justiz der Welt, verstehen, dass nichts von alldem irgendetwas mit Fußball zu tun hat. Spero che tutte le parti in poche settimane, se tutto è un po 'di impostare il caso e il resto e gnaden e ancora completamente chiariti dalla unbestechlichsten giustizia nel mondo, capire che nessuno di alldem nulla a che fare con il calcio. Paolo Agutoli, Direttore des Autogrill von Badia al Pino, geht mit gutem Beispiel voran und erklärt, dass alles sich in einer, maximal zwei, Minuten abgespielt hat und niemand der Angestellten etwas gesehen hat. Paolo Agutoli, il Direttore di Autogrill Badia al Pino, è un buon esempio e ha detto che tutto è in un massimo di due, minuti giocati e agenti qualcosa che nessuno ha visto. Das Geschäft in seinem Rastplatz geht normal weiter. L'azienda nel suo luogo di riposo è il modo normale. Und das wollen wir doch alle: Dass das Geschäft unbehelligt weitergeht und das Klatschvieh auf den Rängen bunte Fahnen schwenkt, damit sich die Besucher in den Logen gut unterhalten fühlen. E tutti noi vogliamo, che l'attività continua deselezionata gossip e il bestiame a margine swivels bandiere colorate, in modo che i visitatori a sentirsi presenta in buono stato di manutenzione. The Show must go on. Lo show deve andare avanti.

Nemici in campo, amici per strada. Nemici in Campo, Amici per strada. Bella, Gabriè! Bella, Gabriè!

Kategorie: Fussball Stichworte: erschossen · Fußball · Gabriele Sandri · Italien · Lazio Rom · Tifoso · Tod · Ultrà Categoria: Calcio Parole chiave: colpo di calcio Gabriele Sandri Italia Lazio Roma tifoso morte Ultrà

11 Antworten bis jetzt ↓ 11 risposte fino ad ora ↓

Kommentar hinterlassen Commento