Vorgestern erreichte die Medien die Nachricht, dass 16 Sympathisanten der extremen Rechten festgenommen wurden, teilweise mit der neofaschistischen Forza Nuova verbunden, zu einem großen Teil Ultràs der Lazio-Vereinigung “In basso a destra” (”Rechts unten”). Prima di raggiungere la media il messaggio che il 16 di simpatizzanti di estrema destra sono stati arrestati, alcuni con il neofascist Forza Nuova, in larga misura Ultràs Lazio-associazione "in basso uno destra" (sotto a destra). Ermittlungen hatten ergeben, dass es sich um Mitglieder einer kriminellen Vereinigung handelt, denen - auch politisch motivierte - Gewalttaten vorgeworfen werden, darunter die Überfälle auf römische Polizeikasernen im Nachgang zum Tod Gabriele Sandris oder der Überfall auf ein Konzert der Banda Bassotti in Villa Ada im Juni 2007. Indagini sarebbe emerso che sono membri di un'organizzazione criminale, che - anche a sfondo politico - accusati di atti di violenza, tra cui il romano incursioni sulla caserma di polizia a seguito della morte di Gabriele Sandris o l'attacco a un concerto della Banda Bassotti a Villa Ada, nel giugno 2007. Unter den Festgenommenen sind auch Ultràs der Roma, die Forza Nuova erklärte unterdessen “totale Solidarität mit den inhaftierten Kameraden” . Tra gli arrestati sono anche Ultràs i Rom, la Forza Nuova nel frattempo, ha dichiarato "totale solidarietà con i compagni imprigionati."
Einstweilen versuche ich mich an einer paraphrasierenden Zusammenfassung der hervorragenden Schilderung der Ereignisse in der Repubblica, ich will einigermaßen aktuell bleiben, habe aber selbst noch keine präziseren Informationen zum Thema. Nel frattempo sto cercando di paraphrasierenden una sintesi dei eccellente rappresentazione di eventi nella Repubblica, vorrei mantenere un po 'ma non sono stati ancora informazioni più precise in materia.
Reppublica vom 26.02.2008 Repubblica, 26.02.2008
Der Vorwurf lautet auf Bildung einer kriminellen Vereinigung, Sachbeschädigung, Körperverletzung und das Mitführen von Schlagwaffen. L'accusa è di creare un criminale di associazione, atti vandalici, aggressioni e trasportare armi sciopero. Für die an den Geschehnissen am 11. Per gli eventi a data 11 November letzten Jahres Beteiligten wird der Tatvorwurf um Terrorismus erweitert, wie bereits bei den ersten Festnahmen rund um den Überfall auf die Kaserne in der via Guido Reni. Novembre dello scorso anno, le parti Tatvorwurf di terrorismo esteso, come già nei primi arresti circa l'attacco alle caserme di via Guido Reni. Bei einem Verdächtigen wurden 400 g Haschisch beschlagnahmt, darüber hinaus eine Anzahl an Messern und anderen Stich- und Wurfwaffen. Quando un sospetto 400 grammi di hashish sono stati sequestrati, oltre un certo numero di coltelli e altri casuale e gettare le armi.
Die Gruppe bestand aus einem Kern an Meinungsführern, die jederzeit in der Lage waren, weitere Personen zu aktivieren und zu Gewalttaten zu animieren. Il gruppo era costituito da un nucleo di opinion leader, in qualsiasi momento, sono stati in grado di consentire un maggior numero di persone alla violenza e ad animare. Die Staatsanwaltschaft geht davon aus, dass es sich bei den Gewalttaten nicht um isolierte Ereignisse handelt, sondern um eine geplante Kette von Anschlägen mit derselben Motivation. La procura si aspetta che la maggior parte delle violenze non è isolata eventi, ma una stringa di attacchi pianificati con la stessa motivazione. Neben dem Anschlag auf das Konzert der Banda Bassotti im Juni 2007 und dem Angriff auf die Kaserne in der Römer Via Guido Reni gehören auch die gewaltsame Besetzung eines Gebäudes der Atac (3.-5-10.2007) und ein versuchter Brandanschlag auf eine Barackensiedlung der Roma am 09.10.2007 zur Untersuchung. Oltre l'attacco al concerto della Banda Bassotti, nel giugno 2007 e l'attacco alle caserme nella romana via Guido Reni, tra cui la violenta occupazione di costruzione di Atac (da 3 a 5-10.2007) e un tentativo di attacco incendiario su una baraccopoli di Roma il 09.10.2007 per l'inchiesta.
Bezeichnend zudem der Mitschnitt eines Telefonats zweier Beschuldigter: In maniera significativa anche la registrazione della telefonata due accusati:
“Diesmal handelt es sich nicht um einen Überfall auf ein Sozialzentrum, ein Zigeunerlager oder darum, Napoli-Fans auf der Autobahn zu klatschen. "Questo non è un attacco contro un centro sociale, una zingara del campo o una questione di Napoli fan in autostrada a clap. Es handelt sich um etwas ernsteres.” Non vi è qualcosa di più grave. "
Und genau diese Leute müssen aus den Kurven entfernt werden. E che queste persone devono essere rimossi dal curve. Ich teile die Werte der Ultràs. Condivido i valori di Ultràs. Ich glaube, dass die Repressionen ungerecht und undemokratisch sind. Credo che l'ingiusto e antidemocratico repressione. Ich glaube, dass der Widerstand der Ultràs gerechtfertigt und notwendig ist. Credo che la resistenza dei Ultràs giustificata e necessaria. Ich glaube aber auch, dass ein falscher Schulterschluß mit Messerstechern und anderen Kriminellen (und die gibt es eben auch in den Kurven) der Obrigkeit genau die Munition gibt, die sie braucht, um die Ultrà-Bewegung in der Öffentlichkeit zu isolieren und so ihr eigenes ungerechtes Vorgehen zu rechtfertigen. Ma credo anche che una falsa conclusione a spalla Messerstechern e altri criminali (e ci sono anche le curve) le autorità esattamente le munizioni, ha bisogno di Ultrà circolazione nel settore pubblico e in modo di isolare le loro proprie sleali approccio da giustificare. Wenn es den Kurven nicht gelingt, selbst gegen kriminelle Tendenzen vorzugehen, werden sie immer darunter zu leiden haben, eben als Messerstecher in Sippenhaft genommen zu werden, wenn es dem Staat in den Kram passt. Se le curve non riescono, anche penale tendenze approccio, che sarà sempre soffrire, così come prima misura Cher clan in stato di detenzione da prendere, se lo stato di cose si adatta. Und diesen Kampf werden sie dann verlieren. E questa battaglia sarà quindi perdere.
Und weiter geht’s in der Repubblica: Reppublica vom 27.02.2008 E in Repubblica: Repubblica, 27.02.2008
“Er Talpa” und “Fabbrizzietto”, “er Nano” und “Vampiro”, “Ovo” und “er Bulgaro”, “er Capitano” und “Danielone”, “er Ditta”, “lo Sciacallo” e “er Cinese” hassen 7 Tage in der Woche, nicht nur Sonntagnachmittag in der Kurve. "Egli Talpa" e "Fabbrizzietto", ha nano "e" vampiro "," Ovo "e" Bulgaro ", ha Capitano" e "Danielone", ha Ditta "," lo Sciacallo "e" Cinese " odio 7 giorni a settimana, non solo Domenica pomeriggio in curva. Der völlig entfesselte Hass richtet sich eben nicht auf Fans anderer Vereine, sondern darüber hinaus auf jegliche Form von Staatsmacht, “rumänische Zigeuner”, Napoletaner, die Zecken aus den Sozialzentren, kritische Journalisten, Linke oder den Nachbarn, der wegen des unangeleinten Kampfhundes komisch gekuckt hat. Completamente scatenato l'odio non è diretta a fan di altri club, ma anche a qualsiasi forma di potere statale, "zingari rumeni," Napoletaner, le zecche dal centri sociali, i giornalisti critici, la sinistra o vicini di casa, a causa della strana cane lotta unangeleinten gekuckt ha.
Lange vor dem Tod Gabriele Sandris und den folgenden Überfällen waren die jetzt Verhafteten ins Ziel der Fahnder gelangt und wurden überwacht. Molto prima della morte di Gabriele Sandris e la successiva casi, l'ora arrestato l'obiettivo degli inquirenti arrivati e sono stati monitorati. Und so gelangt auch folgender Mitschnitt eines Telefonats in die Ermittlungsakten: E così anche a seguito di un invito di registrazione all'inchiesta file:
“Er Vampiro” (Alessandro Petrella) lässt sich am Telefon im Rahmen der “Strafaktionen” gegen rumänische Illegale im Umfeld des Todes von Giovanna Reggiani (30.10.2007) bei folgender Aussage aufnehmen: “Bisogna creà un focolaio de persone che nun c’entrano un cazzo con la politica e lo stadio. "Egli vampiro" (Alessandro Petrella) può essere sul telefono cellulare sotto il "Strachan fazioni" contro il rumeno illegale che circondano la morte di Giovanna Reggiani (30/10/2007) includere la seguente dichiarazione: "Bisogna creà di un focolaio persone che ora c'entrano un cazzo con la politica e lo stadio. Ragà, questa è una cosa dei cittadini, una cosa sociale, d’appartenenza de una città e de un Paese. Ragà, questa è una cosa dei cittadini, una cosa sociale, d'appartenenza di una città e di un Paese. Qui, destra e sinistra e ultras da stadio nun c’entrano un cazzo” (”Wir müssen einen Konfliktherd schüren um Personen, die einen Scheißdreck mit Politik oder dem Stadion zu tun haben. Leute, das hier ist eine Sache der Mitbürger, eine soziale Sache, der Zugehörigkeit zu einer Stadt oder einem Land. Das hier hat einen Scheiß mit links und rechts und Ultràs und Stadion zu tun.”) Qui, destra e sinistra e ultras stadio ora perché c'entrano un cazzo "(" Abbiamo un conflitto a fomentare le persone che Scheißdreck con la politica o lo stadio di fare. Popolare, questa è una questione di cittadini, di natura sociale Caso, l'appartenenza ad una città o un paese. Questo ha un dannati a sinistra e destra e Ultràs e stadio di fare. ")
Aber genau! Ma questo è esattamente! Und es wird den Ultràs nicht weiterhelfen, gemeinsam mit dieser Art Mensch den Schulterschluß gegen die Obrigkeit zu üben und mit der Omertà der Curva schweigend deren Aktionen zu dulden. E non Ultràs contribuire, insieme con questo tipo uomo spalla la finale contro l'autorità di fare esercizio di moderazione e con l'Omertà la Curva tollerare in silenzio le loro azioni. Natürlich hat das alles nichts mit Fußball zu tun, oder mit Ultràs, aber solange gewisse Gruppierungen sich politisch unterwandern und stramm instrumentalisieren lassen, ihre Gewaltbereitschaft schon längst auf weite Bereiche jenseits des Stadions ausgeweitet haben, solange die Ultràs teilweise blind Capos hörig sind, die mit irrwitzigen SUVs und anderen Luxuskarossen durch die Stadt gondeln, die sie sich mit Drogenhandel, dem Verkauf von billig zugeschobenen Karten, Erpressung, Vetternwirtschaft bei der Organisierung von Auswärtsfahrten mit immer demselben Reisebüro, durch “Parteispenden”, Organisierung des Saalschutzes für politische Gruppierungen oder werweißwie finanziert wurden, wird sich an der jetzigen Lage nichts ändern. Naturalmente si è tutti i nulla a che vedere con il calcio o con Ultràs, ma fintanto che alcuni gruppi politici e minare stretto strumento, la sua violenza è stata a lungo in ampie zone al di là del stadio ampliato, fino a quando l'Ultràs Capo hörig parzialmente non vedenti, con irrwitzigen SUV e le altre Luxuskarossen attraverso la città gondeln, si occupano di traffico di droga, la vendita di carte zugeschobenen a buon mercato, estorsioni, nepotismo in seno alla organizzazione di viaggi di distanza con sempre la stessa agenzia di viaggio ", partito donazioni" di organizzare la protezione camera per i gruppi politici o finanziati werweißwie , Parteciperà alla situazione attuale non cambia. So machen wir es der konservativen Öffentlichkeit, den bürgerlichen Medien und den Verkäufern des Fußballs als seelenlose Geldmaschine zu leicht. In modo da renderlo il conservatore del pubblico, dei media e dei venditori del calcio come una macchina anima denaro troppo facile.
Im Auto mit Gabriele Sandri reisten “Ovo” (Marco Turchetti), “Maverick” (Francesco Giacca), “er Messicano” (Federico Negri) und “Simone” (Simone Putzulu), das Pantheon der “In Basso a destra” und der “Irriducibili”. In auto con Gabriele Sandri viaggiato "Ovo" (Marco Turchetti), "Maverick" (Francesco Giacca) ", ha Messi Cano" (Federico Negri) e "Simone" (Simone Putzulu), il Pantheon di "In una destra Basso e il "Irriducibili. In Arezzo weint Turchetti, “Ovo” - ein Typ, der schonmal mit einem Lieferwagen voller Hämmer, Messer und Stahlstangen festgenommen wurde - um seinen Freund und mobilisiert zugleich die Antwort. In Arezzo grida Turchetti, "Ovo" - un tipo che mai con una consegna camion pieno di martelli, coltelli e verghe di acciaio è stato arrestato - al suo amico e mobilitato allo stesso tempo la risposta. “Er Nano” (Francesco Ceci), ein bekannter und gefürchteter Führer, steigt ins Auto, um nach Arezzo nachzureisen und gibt derweil Anweisungen an die Daheimgebliebenen. "Egli nano" (Francesco Ceci), un noto e gefürchteter leader, passando in auto per verificare nachzureisen per Arezzo e fornisce istruzioni per frattempo Daheimgebliebenen. Er ist befreundet mit Fabrizio Ferrari, “er Talpa”, Ultrà der Roma, der “Bisl” (”Basta infami solo lame”), ein Typ, dessen letzte Messerstecherei vom 18.02. Egli è con amici Fabrizio Ferrari ", ha Talpa," Ultrà la Roma, "Bisl" ( "Basta infami solo lame"), un tipo il cui ultimo Messerstecherei, 18,02. datiert - vor dem Spiel der Roma gegen Real Madrid. datata - Roma prima della partita contro il Real Madrid. “Er Nano” gibt Befehle an einen wie Fabrizio Toffolo (Ex-Capo der “Irriducibili” der seine Zeit zwischen Gefängnis und Hausarrest verbringt). "Egli nano" per entrambi i comandi Fabrizio Toffolo (ex capo dell ' "Irriducibili" del suo tempo tra carcere e arresti domiciliari spende). “Er Nano” spricht mit dem “Bulgaro” (Andrea Attilia), enger Freund von Gabbo, wegen der Verbindungen zur Roma. "Egli nano" parla "Bulgaro" (Andrea Attilia), un amico vicino di Gabbo a causa dei suoi legami con i rom. Es mobilisieren sich “er Vampiro” und der “verrückte Pierluigi”, Pierluigi Mattei, Schläger der “In Basso a destra” der Lazio. E 'mobilitare ", ha vampiro" e "Crazy Pier Luigi", Pier Luigi Mattei, il racket "Basso uno destra" del Lazio. “Il Vampiro” hat Probleme: Seine Großmutter war in der Nacht gestorben und während man Zuhause weint, bereitet er sich auf den Abend vor: “Vojo brucià tutto. "Il vampiro" ha problemi: la nonna era morto durante la notte mentre si è a casa e grida, egli si prepara la sera prima: "Vojo brucià tutto. Stasera vojo brucià tutto”. Stasera Vojo brucià tutto ". (”Ich will alles niederbrennen. Heut abend will ich alles niederbrennen.”) ( "Voglio tutto niederbrennen. Oggi sera mi niederbrennen tutto".)
Und das hat eben alles nichts mehr damit zu tun, seinen Verein und seine Farben mit Herzblut und Enthusiasmus zu unterstützen, Choreografien und Schmähgesänge zu entwerfen, Rauchbomben und Bengalos zu zünden, auch mal die Fäuste gegen verfeindete Ultràs einzusetzen und 24 Stunden am Tag, 7 Tage die Woche Fußball und Kurve zu leben. E tutto ciò che non ha nulla a che fare con la sua associazione ed i suoi colori con cuore di sangue e di entusiasmo a sostenere coreografie e Schmähgesänge di progettare, di fumo e bombe Bengalos per accendere anche contro i pugni verfeindete Ultràs e per 24 ore al giorno, 7 Giorni alla settimana il calcio e curva di vivere. Diese Leute haben sich soweit vom Ultrà-Gedanken entfernt, dass sie es nicht verdienen, von der Kurve gedeckt und in Schutz genommen zu werden. Queste persone hanno, come lontani Ultrà idea che non lo meritano, coperti dalla curva e protezione da adottare. Vor allem, weil man sich nach falschem Schulterschluß mit faschistischen Messerstechern eben nicht wundern muss, wenn Ultràs in der Öffentlichkeit als faschistische Messerstecher wahrgenommen werden. Soprattutto, perché si spalla dopo una falsa conclusione a Messerstechern fascista non sorprendetevi se Ultràs in pubblico come fascista governanti di misurazione prima percepito. Also ich würd dem Hoeneß das nicht gönnen. Così ho würd la Hoeneß non trattare.
7 Antworten bis jetzt ↓ 7 risposte fino ad ora ↓
SiamoNoi am Donnerstag, 28. SiamoNoi a Giovedi, 28 Februar 2008, um 11:25 Uhr Febbraio 2008, a 11,25 orologio
Und Du willst kein hervorragender Journalist sein? E non si vuole liquidare giornalista? Okay, dieses Mal vielleicht nur hervorragender Übersetzer / Paraphrasierer, aber ich bitte Dich, wie gut und wichtig und diskutierenswert ist das denn? Va bene, questa volta, forse solo un ottimo traduttore Paraphrasierer, ma vi chiedo, quanto è buono e importante e diskutierenswert è? Verneig.
1 admin am Donnerstag, 28. 1 admin il Giovedi, 28 Februar 2008, um 12:28 Uhr Febbraio 2008, a 12,28 orologio
Sehr geehrter Herr Spiegel Online, Gentile Sig Spiegel Online,
ich habe wahrgenommen, dass Sie dringend einen brauchbaren Nachwuchsjournalisten brauchen, der aus dem internationalen Fußball berichtet und dabei auch die gesellschaftlichen Zusammenhänge nicht völlig aus den Augen verliert. Ho percepito che lei urgentemente una buona bisogno di giovani giornalisti dall'aeroporto internazionale di calcio relazioni e anche le relazioni sociali non può essere completamente fuori dalla vista perde. Vor allem ist sicher für Ihre Berichterstattung hilfreich, wenn die jeweiligen Vertreter der Kurven auch mit demjenigen sprechen, was ja den meisten Ihrer Journalisten - nachvollziehbarerweise - nicht gewährt wird. In particolare, è sicuro per la vostra segnalazione utile se i rispettivi rappresentanti le curve di parlare anche con quello, che è la maggior parte dei vostri giornalisti - nachvollziehbarerweise - non è concesso. Ich freue mich auf Ihre Bewerbung! Attendo con ansia di ricevere la vostra applicazione!
Mit freundlichen Grüßen Distinti saluti,
Mister Altravita Mister Altravita
Aber mal im Ernst: Fakt ist, dass sich die Ultràs so schlicht selber demontieren. Ma nel peggiore dei tempi: Il fatto è che la stessa Ultràs smantellare in modo semplice. Einerseits halten sie ihr romantisierendes Bild vom edlen und treuen Fußballfan hoch, dem Ethik und Kampfmoral wichtiger sind als Geld, Frau und Job, andererseits decken sie im Rahmen falsch verstandener Nibelungentreue alles, was sich - wenn’s hilft - womöglich auch Ultrà nennt. Romantisierendes mantenere una loro immagine di nobile e molto fedele tifoso, l'etica e morale lotta sono più importanti di denaro, moglie e di posti di lavoro, l'altra sotto la copertura frainteso Nibelungen fedeltà tutto - quando aiuta - forse anche chiamato Ultrà. Du musst Dich nur bei den Ultràs hocharbeiten und sofort hast Du ne Hundertschaft treuer Ergebener zur Verfügung für alle Arbeiten, die jenseits des Fußballs so anfallen. Avete solo per il Ultràs hocharbeiten e immediatamente ne avete cento leale Ergebener disponibile per tutti i lavori, al di là del calcio in modo sostenute.
Und hinterher wundert man sich, wenn die Öffentlichkeit Ultràs und Kriminelle nicht mehr differenziert betrachten will. E quindi si chiedo se il pubblico Ultràs e criminali non può più essere dissociati. Ich hab ja selbst schon keine Lust mehr, mich daran abzuarbeiten, dass Ultràs nicht die heterogene Masse sind, als die sie sich ja letztlich selbst darstellen, wenn auch übelste Serienkriminelle aktiv und an vorderster Front in die Ultrà-Szene mit eingemeindet werden. Ho persino non hanno alcun desiderio di più, mi si basa Ultràs non che la massa eterogenea, che sono l'ultimo sì, anche se di serie übelste criminali attiva e in prima linea nella scena con Ultrà accolto. Niemand aus der Normalöffentlichkeit und mit Sicherheit kein Journalist verschwendet seine Zeit damit, eine Bewegung zu unterstützen, die sich offenen Auges gegen die Wand setzt. Nessuno dal normale pubblico, e certamente non un giornalista sprecato il suo tempo, un movimento a sostegno aperto gli occhi contro il muro continua.
2 SiamoNoi am Donnerstag, 28. 2 SiamoNoi a Giovedi, 28 Februar 2008, um 13:08 Uhr Febbraio 2008, a orologio 13:08
Ich finde vor allem hoch dramatisch, dass wenn man das liest, im Nachhinein die “Sind-doch-eh-alles-Nazis”-Fraktion a la Schönau % Co. sich voll bestätigt fühlen kann, selbst wenn sie konkret (Atalanta-Milan) völlig daneben liegt. Penso in particolare altamente drammatica, che quando qualcuno si legge, a posteriori, il "fai-da-tutto-EH-nazisti" a la Group Co Schönau% sentirsi pienamente confermato, anche se sono concreti (Atalanta-Milano) Inoltre, completamente.
Ich hatte damals angesichts bis zum Hals tätowierter organisierter Laziali auch meine Zweifel bzgl. “normale Fans”, aber so krass hätte ich es auch nicht zwangsläufig erwartet… Mi aveva dato fino al collo tätowierter organizzata Laziali miei dubbi "normale fan", ma in modo eclatante, non necessariamente si aspettano…
3 admin am Donnerstag, 28. 3 admin il Giovedi, 28 Februar 2008, um 13:47 Uhr Febbraio 2008, a orologio 13:47
Und kein Mensch hat Lust, sich vor diesem Hintergrund mit den kleinen Abweichungen auseinanderzusetzen, wie etwa, dass zwischen den Kurven von Milan und Inter seit 20 Jahren international Waffenstillstand und Gewaltfreiheit herrscht oder dass die Ultràs der BAL seit Jahren aktiv Gelder für Obdachlose und Bedürftige sammeln - die sind dann halt linksradikal. E nessuno vuole, in questo contesto, con piccole deviazioni affrontate, come quella tra le curve di Inter Milan e 20 anni dal cessate il fuoco e internazionale vi nonviolenza o che la Ultràs la BAL stato attivamente i finanziamenti per la casa e bisognosi di raccogliere -- La sinistra sono poi arrestare.
4 admin am Freitag, 29. 4 admin il Venerdì, 29 Februar 2008, um 14:08 Uhr Febbraio 2008, a orologio 14:08
Und hier noch ein vertiefender Beitrag zum Thema aus der italienischen Presse: “Contro rom e rossi” Ultrà-fascisti in guerra E qui sono un contributo alla profondità il tema della stampa italiana: "Contro rom e Rossi" Ultrà-fascisti in guerra
5 machnow am Mittwoch, 5. 5 machnow Mercoledì, 5 März 2008, um 22:28 Uhr Marzo 2008, a orologio 22:28
die ultra bewegung hat immer auch etwas problematisches gehabt. ultra movimento ha sempre avuto un po 'problematico. die curva hört auf den cantatore, bedingungslos & hörig. la curva arrestare il Cantatore, incondizionatamente e hörig. die ultra-masse entmündigt sich… bei den meisten ultras funktioniert es dann doch nicht. ultra-massa priva sé… nella maggior parte dei ultras, ma non è così. denn das spiel, rivalitäten, spass und die guten ideen zu gesängen geben auch einen erheblichen ausschlag. perché il gioco, rivalitäten, divertimento e buone idee per gesängen anche un significativo determinante. der führer-cantatore kann auch demontiert werden! la guida-Cantatore può anche essere smantellati!
auf jeden fall hast du recht, dass kriminelle, sinnlos gewalttätige & rassistische elemente durch die kurve nicht geschützt werden dürfen. In ogni caso, hai abbastanza che penale, insensato e violento elementi razzisti della curva non può essere protetto. messerstechersollten isoliert und so ihren wichtigsten lebensinhalt verlieren! messerstechersollten in modo isolato e il suo principale lebensinhalt perdere! die ignoranz der kurve könnte womöglich sogar läuternd wirken! ignoranz della curva potrebbe anche läuternd agire! vielleicht wohlgemerkt. forse mente.
6 Gute Ultràs, schlechte Ultràs » Von altravita » Fussball » Italien blog am Dienstag, 10. 6 Buona Ultràs, Ultràs poveri "Da altravita" calcio "Italia blog su Martedì, 10 Juni 2008, um 12:18 Uhr Giugno 2008, a orologio 12:18
[...] Dem Staat stünde jedenfalls ein wenig Gelassenheit gut zu Gesicht und wenn Ultràs - gemäß ihrer Selbstdefinition - sich mal von denen abgrenzen würden, denen es nicht mehr primär um Fußball geht, dann wäre wirklich schon eine Menge gewonnen. [...] La situazione sarebbe un po 'di serenità in ogni buona se Ultràs viso e - secondo la loro auto-definizione - uno sguardo che definire che non sono più in primo luogo di calcio, allora sarebbe davvero hanno vinto una partita. Die Mischung aus Paranoia und dämlicher Doppelmoral hilft bestenfalls bei der weiteren Bekämpfung grauer Zellen beim Publikum. La miscela di paranoia e dämlicher due pesi e due misure nel migliore dei casi, contribuire alla lotta contro continuato grigio cellule pubblico. Ich selbst gehe seit nunmehr mehr als 20 Jahren in Stadien und habe in den Kurven alle möglichen Menschen kennengelernt. Io stesso andare è stato più di 20 anni negli stadi e nelle curve sono tutti i tipi di persone che conosci. Die ganz überwiegende Mehrheit war witzig, sympathisch und durchaus in der Lage, klare Gedanken zu artikulieren. La stragrande maggioranza è stato spiritoso, simpatico e perfettamente in grado di chiaro pensiero di articolare. Selbstverständlich gibt es Ultrà-Gruppierungen, mit denen ich lieber nicht in derselben Straßenbahn zum Stadion fahren möchte. Naturalmente, vi sono gruppi Ultrà, con il quale preferisco non nello stesso tram per lo stadio di unità. [...]
Kommentar hinterlassen Commento