Die Adriaküste, zwischen Rimini und Ancona. La côte adriatique, entre Rimini et Ancône. Einmal, und nie wieder !!! Une fois, et jamais en arrière!
Die Küstenlinie La ligne côtière
Die knapp 100 km Küstenlinie von Rimini über Cattolica, Pesaro, Fano, Senigallia nach Ancona ist fast durchgehend bebaut, schnell mal aus dem Ort rausfahren geht nicht, die Ortschaften sind mittlerweile zusammengewachsen. Les près de 100 km des côtes de Rimini sur Cattolica, Pesaro, Fano, Senigallia, Ancona, après presque construites rapidement fois le lieu rausfahren ne va pas, les villages sont désormais continue. Nur an den Ortseingangs- und Ortsausgangsschilder erkennt man, dass man sich im nächsten Ort befindet. Seul le lieu d'entrée et de sortie de la ville de boucliers, on reconnaît que l'on se trouve dans le village le plus proche.
Der Strand La plage
Der Strand ist feinsandig, und fast komplett in Parzellen aufgeteilt. La plage est feinsandig, et presque complètement divisé en parcelles. (Liegestühle mit Sonnenschirmchen) und das zu horrenden Mietpreisen. (Chaises longues avec parasol Chen) et le prix de location exorbitant. Kostenfreie Strandabschnitte gibt es nur wenige. Free sections de plage, il ya peu. An den meisten Stränden sind künstliche Wellenbrecher aus aufgeschütteten Natursteinquader in ca 200 Meter Entfernung zur Küste in`s Meer gebaut worden. La plupart des plages sont des brise-lames artificiels en aufgeschütteten rectangle en pierre naturelle environ 200 mètres de la côte de la mer dans `ont été construits. Dadurch erreichen praktisch keinerlei Wellen mehr das Ufer, außerdem ist das Wasser hinter den Wellenbrechern so flach dass man fast an allen Stellen stehen kann. Cela ne les vagues atteignent pratiquement plus le rivage, l'eau est également derrière les brise-lames à plat de sorte que presque tous les points sont. Man kann zwar Schwimmbewegungen machen, aber sieht halt irgendwie blöd aus, wenn man nur bis zum Bauchnabel im Wasser steht. On peut certes Schwimmbewegungen, mais prévoit de toute façon bébête halte, si l'on considère uniquement jusqu'au nombril dans l'eau.
Jemand wie ich, der lieber auf seinem Handtuch sitzt, anstatt sich einen Liegestuhl und ein Sonnenschirmchen zu mieten, hat es schwer einen kostenfreien Strandabschnitt zu finden. Quelqu'un comme moi, qui préfèrent la main sur sa serviette assis, au lieu d'une chaise longue et un parasol de louer, il est difficile de plage gratuites, une section. Um den Strand zu besuchen, muss man an fast allen Stellen die viel befahrene Küstenstrasse überqueren. Afin de rendre visite à la plage, il convient à presque tous les endroits fréquentés de la route côtière. Mein erster Gedanke war, das ist ja wie bei „Frogger“ (Videospiel aus der Anfangszeit der Computerspiele, der Spieler ist ein Frosch, und muss eine vielbefahrene Strasse überqueren, manchmal klappt`s und manchmal eben nicht.) Die Campingplätze liegen auch meist an dieser besagten Strasse, verbunden mit einem enormen Lärmpegel, fast die ganze Nacht hindurch. Ma première pensée a été, c'est comme "Frogger" (jeu vidéo de l'heure de début des jeux d'ordinateur, le joueur est une grenouille, et doit traverser une rue vielbefahrene, parfois ça marche `s et parfois même pas.) Les campings sont généralement en desdits route, avec un énorme bruit, presque toute la nuit.
Das Nachtleben La vie nocturne
Abends ist richtig die Hölle los, und zu späterer Stunde sieht man jede Menge „Touris“, die etwas tief ins Glas geschaut haben, und sich torkelt und gröhlend fortbewegen. Le soir, l'enfer est vrai los, et de l'heure tardive, on voit beaucoup de "tourisme", quelque chose de profondément regardé dans le verre, et de se déplacer torkelt et gröhlend. Ich bin ja auch kein Kind von Traurigkeit, aber irgendwie ist es schon peinlich, was da manche Touristen im Ausland abziehen. Je suis d'ailleurs pas un enfant de tristesse, mais de toute façon, il est déjà pénible, étant donné que certains touristes à l'étranger à déduire.
Fazit Conclusion
Wer auf parzellierte Strände mit Miet-Sonnenschirmchen und Mit-Liegestühlen steht, wer das Abenteuer bei der Straßenüberquerung sucht, gerne ohne Wellengang im flachen Wasser watet, oder ein derbes, exzessives Nachtleben möchte, der ist hier genau richtig. Celui qui parzellierte plages de la location de parasol et des chaises-Bruxelles, pour qui l'aventure de traverser la rue cherche volontiers sans houle pataugeant dans l'eau peu profonde, ou un derbes, la vie nocturne voudrais excessif, qui est ici au bon endroit.
Party, ist zwar immer gut, aber für Leute, wie ich, die die Natur lieben, ist die Gegend nur schwer zu ertragen. Party, est certes toujours bon, mais pour des gens comme moi, aiment la nature, la région est difficile à supporter.
Gruß, Michael Merci Michael
Dieser Beitrag wurde freundlicherweise bereitgestellt von Michael Hirschmüllers Italien Blog http://www.italien.123blogger.de/ - Schaut unbedingt mal rein für weitere Reiseberichte und Bilder! Cette contribution a été aimablement fournie par Michael Müller Hirsch Blog http://www.italien.123blogger.de/ Italie - Regardez nécessairement pour d'autres fois à titre de voyage et des photos!









0 Antworten bis jetzt ↓ 0 réponses jusqu'à présent ↓
Noch keine Kommentare...Leg los und mach den Anfang! Pas encore de commentaires ... Lancez-vous et préparez-le début!
Kommentar hinterlassen Laisser un commentaire