Blog en Italie

Marco Masini - perché l’ignoranza è la peggiore malattia Marco Masini - parce que l'ignorance est la maladie peggiore

von altravita · Mittwoch, 26. altravita de mercredi 26 März 2008 · 7 Kommentare Mars 2008 7 commentaires

Es gibt ein paar Themen, die man mit Italienern erst diskutieren sollte, wenn man sie gut genug kennt, um ein Fettnäpfchen toleriert zu bekommen. Il ya quelques sujets que l'on devrait en discuter d'abord des Italiens, si l'on connaît assez bien pour avoir toléré Fettnäpfchen. Eines davon ist der cantautore Marco Masini. L'un d'eux est le cantautore Marco Masini. Für den gibt es keinerlei Zwischentöne - er wird gehasst oder geliebt. Pour l'intermédiaire, il ya des sons n'est pas - il est aimé ou détesté.

Marco Masini: Dal Buio Marco Masini: Dal Buio

Wordpress Video Plugin WordPress plugin vidéo

Die berwältigende Mehrheit besonders der männlichen Italiener kann mit Masini rein überhaupt nichts anfangen und auf eine dementsprechende Frage erhält man üblicherweise als Antwort: “Masini? La majorité berwältigende particulièrement des Italiens de sexe masculin peut être purement Masini jamais rien de commencer et en conséquence sur une question, on obtient souvent comme réponse: «Masini? Da kann ich mir ja gleich die Pulsadern aufschneiden.” Demgegenüber steht eine kleine Gemeinde von Liebhabern, deren Verehrung des Florenzer Songwriters schon ins kultische reicht und die seine Konzerte als Messen zelebrieren. Parce que moi oui, je peux voir les veines du pouls aufschneiden. "En revanche, une petite communauté d'amateurs, dont la vénération de Florence Songwriters va déjà dans le culte et les salons de ses concerts en tant que célébrer. Schon der junge Masini, den im übrigen Walter Savelli, seines Zeichens Pianist von Claudio Baglioni, unter seine Fittiche nahm, wurde mit der Tatsache konfrontiert, dass seine Songs von den Plattenverlagen als “weit entfernt von dem” beschrieben wurde, “was die Menschen hören wollten”. Déjà le jeune Masini, dans le reste de Walter Savelli, pianiste de son caractère de Claudio Baglioni, a pris sous son aile, a été confrontée avec le fait que ses chansons par les éditeurs de disques en tant que «loin de», «entendre ce que les gens voulaient ". Und wohl genau deshalb reihe ich mich lieber bei denen ein, die Masini für einen der ganz Großen halten. Et bien voilà pourquoi je préfère rang dont un qui Masini pour l'un des très grands. Masini singt, was ihn bewegt und nicht, was die Leute hören wollen - für die sind ja Laura Pausini und Eros Ramazotti da. Masini chante, ce qui le déplace et non pas ce que les gens veulent entendre - pour le oui, Laura Pausini et Eros Ramazotti là.

Marco Masini: Caro Babbo Marco Masini: Caro Babbo

Wordpress Video Plugin WordPress plugin vidéo

Masini ist unangepasst geblieben, rückhaltlos penibel seinen Bauchnabel examinierend und seinen Seelenschmerz in die Welt hinausschreiend. Unangepasst Masini est restée sans réserve scrupuleusement ses Ombilic examinierend et son âme de douleur dans le monde hinausschreiend. Wenig von seinen Texten geht leicht ins Ohr und ebenso rückstandslos wieder hinaus. Peu de ses textes faciles à l'oreille et même encore plus trace. Einerseits besingt er die dunkle Seite der Liebe, die Einsamkeit, die Verzweiflung, den Schmerz, den Haß und die Gewalt, andererseits ist schon seine Themenauswahl weit entfernt von dem, was man als Radioware üblicherweise so vorgesetzt bekommt. D'une part, il chante le côté obscur de l'amour, la solitude, le désespoir, la douleur, la haine et la violence, d'autre part, son choix de sujets déjà bien loin de ce que l'on produit habituellement en tant que radio si le projet reçoit. “Caro Babbo” ist ein verspäteter Brief an seinen Vater, mit dem ihn ein eher facettenreiches Verhältnis verbindet, in “Principessa” wird in deutlichen Worten emotionale Gewalt des Vaters gegen seine Tochter geschildert (” un padre senza l’anima che mangia un po’ di sé/ "Caro Babbo" est une lettre à un retard de son père avec lequel le rapport est plutôt joint aux multiples facettes, dans "Princesse" est clairement dit, la violence émotionnelle du père de sa fille-dessous ( "un père senza che l'anima mangia un po ' di sé /
e ha crocifisso l’angelo che c’era dentro te “), “Dal Buio” beschreibt einen winzigen Augenblick eines blinden Bettlers, dem “aus der Dunkelheit” ein Engel in Form einer Passantin an die Hand nimmt und über die Straße führt, “Frankenstein” ist ein Monument von einem Song für einen Schulfreund, der todkrank im Hospital liegt. e ha crocifisso l'angelo che c'era te dentro ")," Dal Buio "décrit un petit moment Bettlers un aveugle," l'obscurité ", un ange sous la forme d'une passante à la main et prend la route mène" Frankenstein »est un monument d'une chanson pour un Schulfreund, todkrank à l'hôpital.

Marco Masini: Principessa Marco Masini: Principessa

Wordpress Video Plugin WordPress plugin vidéo

Und selbst in seinem ureigenen Biotop, dem Liebeslied, gibt er den Verzweifelten seine Stimme, den Verletzten, Verlassenen, Schwachen und Einsamen. Et même dans son propre biotope, l'amour de la chanson, il ya la détresse de sa voix, aux blessés, abandonnés, faibles et d'Amen. Und genau hier erklärt sich ja die Ablehnung vieler Italiener: viele seiner Songs beleuchten die Liebe aus einer Seite, die wir zwar vermutlich alle schon erlebt haben, die wir aber nur allzugern nicht zugeben wollen und an die wir im Zweifelsfall auch nicht so gern erinnert werden möchten. Et c'est précisément ici s'explique par le refus de beaucoup de oui Italiens: la plupart de ses chansons en lumière l'amour d'une page, ce que nous avons probablement déjà tous vécu, que nous ne voulons l'admettre allzugern pas à nous en cas de doute, il aime pas non plus de rappeler . Er selbst drückte das im Konzert 2004 einmal so aus, dass “man entweder wählt, die Welt so zu beschreiben, wie man sie gern hätte oder so, wie sie in Wirklichkeit ist”. Lui-même a exprimé dans le concert de 2004 ainsi que "l'on choisit soit, le monde de manière à décrire la façon dont elle ou il aurait aimé, comme dans la réalité». Und zu seiner Wirklichkeit gehört eben auch die dunkle Seite, wie eben: Et à sa réalité est aussi le côté sombre, comme on vient de:

Marco Masini: Voglia di Morire Marco Masini: Voglia di Morire

Wordpress Video Plugin WordPress plugin vidéo

Lasciaminonmilasciare ist der künstlerisch wertvolle Gegenentwurf zu Matthias Reims “Verdammt ich lieb dich”. Lasciaminonmilasciare valeur artistique est le contre-projet à Jean-Reims "Zut, je vous aime". Wo Reims Handwerkszeug bei der unglaublich einfallsreichen Zeile “ich lieb’ dich, ich lieb’ dich nicht” streikt, entwirft Masini eine ganze Szene in einem angeranzten Hotel am Meer, die sich um nichts anderes dreht als das verzweifelte Hängen zwischen “verlass mich, verlass mich nicht”. Où Reims outils incroyablement einfallsreichen à la ligne "je aime-toi, je cher" ne vous inquiétez pas "grève, conçoit Masini toute une scène dans un angeranzten hôtel en bord de mer, qui se tourne pour rien d'autre que le désespéré liens entre" sortir me quitte Je ne suis pas ". Man kann das ganz offensichtlich auch ausdrücken, ohne einen platten Gassenhauer draus zu machen, sondern dieselbe Banalität auch in eine melancholische kleine Szene verlegen, die einen in ihrer Unmittelbarkeit dann umso mehr in die Magengrube trifft - heraufbeschworene Empathie in Höchstform. On peut également exprimer toute évidence, sans un extérieur Hauer plaques de rues, mais aussi dans la même banalité mélancoliques une petite scène, destinés à un dans leur immédiateté, puis d'autant plus dans la mine de prendre l'estomac - empathie à attendre le maximum. Und genau das ist Kunst - der Kampf, eine Sprache zu finden, seiner eigenen Innenwelt Ausdruck zu verleihen auf eine Art und Weise, zu der andere eine Beziehung finden können. Et c'est exactement ce que l'art - de la lutte, une langue à trouver son propre monde intérieur à l'expression d'une manière à laquelle les autres peuvent trouver une relation. Und dazu muss man weder wissen, wo Viareggio liegt noch Zigaretten rauchen - das inständige Flehen, ihn doch bitte zurückzulassen mit 3 Zigaretten ohne Streichhölzer ist einfach eine blitzsaubere Entsprechung des am Ende dutzendfach wiederholten lasciaminonmilasciare . Et pour cela, il faut pas savoir où se trouve encore Viareggio fumer des cigarettes - supplication prière, mais lui demande en arrière avec 3 allumettes sans cigarettes est tout simplement une correspondance de grèves à la fin de dizaines de lasciaminonmilasciare répétées.

Marco Masini: Lasciaminonmilasciare Marco Masini: Lasciaminonmilasciare

Wordpress Video Plugin WordPress plugin vidéo

Natürlich bringt mich all dies nicht dazu, mir die Pulsadern aufzuschneiden. Bien sûr, tout ceci m'amène pas à me le pouls aufzuschneiden veines. Für mich ist Masini einer der größten Poeten, die Italien jemals hervorgebracht hat, was die Kraft seiner Bilder und die komplexe Struktur seiner Verse angeht. Masini Pour moi, il est l'un des plus grands poètes, l'Italie n'a jamais provoqué ce que la force de ses images et la complexité de la structure de ses versets angeht. Ein durchaus eingängiges, fast zärtliches Piano steht oft im Gegensatz zur oft wütenden, rauhen Stimme ohne ins Kitschige abzugleiten - dafür sind seine Texte zu mehrdeutig, bildbeladen und komplex. Un eingängiges fait, presque tendre piano est souvent en opposition à la fois folle, sans entrer dans les rudes voix Kitschige abzugleiten - ce sont ses textes ambigus, bildbeladen et complexe. Oft genug beziehen seine Worte ihre unmittelbare Wirkung aus seinem unbestreitbaren Talent, starke Metaphern für Grundgefühle der menschlichen Existenz zu finden und so vergleichsweise unmittelbar eine Beziehung zum aufmerksamen Hörer zu schaffen. Assez souvent ses paroles portent leur effet immédiat de son indéniable talent, de fortes métaphores des sentiments fondamentaux de l'existence humaine et donc de trouver directement une relation relativement à la création d'auditeurs attentifs. Aber selbstverständlich muss man sich - für Italiener - erst einmal so weit auf Masini einlassen und - für Deutsche - der Sprache halbwegs mächtig sein. Mais naturellement, il faut - pour les Italiens - d'abord, autant rentrer dans Masini, - pour les Allemands - à mi-chemin de la langue puissante. In jedem Fall, meine ich, lohnt sich eine Beschäftigung mit Masini ohne ihn gleich prophylaktisch in die Ecke der depressiven Schnulzensänger zu schieben - künstlerisch ist er darüber sowieso weit erhaben. Dans tous les cas, je pense, en vaut la peine d'un emploi avec la même sans lui Masini prophylactique dans le coin de la dépression et à glisser Schnulzensänger - artistique en quoi est-il plus noble. Danach kann man ihn immer noch ablehnen, was man ihm nicht vorwerfen kann ist, dass er sich an irgendeiner Stelle verbiegt: Ensuite, on peut toujours le refuser, ce que l'on peut lui reprocher, qu'il se plie à n'importe quel organisme:

Marco Masini: Vaffanculo Marco Masini: Vaffanculo

Wordpress Video Plugin WordPress plugin vidéo

Vaffanculo löste im katholisch-konservativen Italien einigen Wirbel aus, begründete aber auch seinen weltweiten Erfolg. Vaffanculo a suscité dans l'Italie catholique-conservateur certains vertébrés, mais également motivé son succès mondial. Das Stück findet sich auf dem 1993er Album “T’innamorerai” und wurde indiziert und äußerst aufgeregt diskutiert und ist als Stück noch heute jedem Italiener bekannt. La pièce se retrouve sur l'album 1993er «T'innamorerai» et a été indexé et extrêmement passionnant et il est discuté aujourd'hui en tant que pièce à chaque Italiens. Das Album wurde jedenfalls - wer hätte es vermutet - ein europaweiter Erfolg und so finden sich auch auf der 1995er Platte “Il Cielo della Vergine” mit “Pricipessa” (” dolce figlia di un figlio di puttana “) und “Bella Stronza (” mi verrebbe di strapparti quei vestiti da puttana/e tenerti a gambe aperte finché viene domattina “) ebenso explizite wie erfolgreiche Titel. L'album a été en tout cas - qui aurait soupçonné - un succès de l'Europe et se trouvent également sur la plaque de 1995 "Il Cielo della Vergine" par "Pricipessa" ( "dolce fille d'un enfant puttana di") et "Bella Stronza (" mi verrebbe di strapparti quei vestiti da puttana / e tenerti a gambe aperte finché viene domattina ") et explicite comme les titres. Während er sich in Vaffanculo gegen die Verlogenheit der Musikindustrie und den Konformismus seiner Kollegen wendet, widmet sich “Bella Stronza” durchaus ironisch und selbstreflektiert dem Spannungsfeld von weiblicher Schönheit und männlicher Selbstzerstörung. Pendant qu'il se Vaffanculo contre l'hypocrisie de l'industrie de la musique et le conformisme applique ses collègues, se consacre à "Bella Stronza« tout à fait ironique et selbstreflektiert le champ de tension de la beauté féminine et masculine auto-destruction. Nur eben mit Worten, die man in der Heimat der stundenlangen Schimpftiraden auf der Bühne nicht in den Mund nehmen darf. Seulement avec les mêmes termes que l'on trouve dans la patrie des heures sur la scène Schimpftiraden pas dans la bouche. (Erwähnte ich schon, dass Masini seine Probleme mit Bigotterie hat?) (Je l'ai déjà mentionné, que ses problèmes avec Masini fanatisme?)

Marco Masini: Bella Stronza Marco Masini: Bella Stronza

Wordpress Video Plugin WordPress plugin vidéo

Aber bevor der Eindruck entsteht, Marco Masini wäre nun wirklich ein durchgeknallter, sich selbst zwerfleischender Jammerpoet hier zum guten Schluss noch eine einfach schöne Ballade, die sich nichts anderem als einer verflossenen Sommerliebe widmet. Mais avant de donner l'impression que Marco Masini serait vraiment une durchgeknallter se zwerfleischender Jammer poète ici à la bonne conclusion d'une belle ballade facile, rien d'autre que d'un amour été mis consacrée.

Marco Masini: Ci vorrebbe il mare Marco Masini: Ci vorrebbe il mare

Wordpress Video Plugin WordPress plugin vidéo

e per questo amore figlio di un’estate Amore e per questo figlio di un'estate
ci vorrebbe il sale per guarire le ferite ci vorrebbe il sale per guarire le ferite
dei sorrisi bianchi fra le labbra rosa dei sorrisi bianchi fra le labbra rose
a contare stelle mentre il cielo si riposa tandis stelle a contare il cielo si riposa

Kategorie: Musik Stichworte: Florenz · Italien · italienischer cantautore · Klavier · Lied · Lieder · Liedermacher · Marco Masini · Musik · Piano · Poesie · Singer · Songwriter Catégorie: Musique Mots clés: Florence Italie italienne cantautore piano chanson chansons chanson Marco Masini Musique Piano poésie Singer Songwriter

7 Antworten bis jetzt ↓ 7 réponses jusqu'à maintenant ↓

  • nastrorosa am Donnerstag, 27. nastrorosa le jeudi 27 März 2008, um 21:04 Uhr Mars 2008, à 21:04 heures

    Bravo Masini!! Masini Bravo! Mi piacciono le sue canzoni. Mi piacciono le sue canzoni. L’ho visto in concerto a Omegna negli anni ‘90. L'ho visto in concerto a Omegna negli anni'90. E’ bellissima “Ci vorrebbe il mare”..emozionante. E 'bellissima "Ci vorrebbe il mare" .. emozionante. Ho tre suoi 33 giri “Marco Masini” “Malinconia” e “T’nnamorerai” Ho tre ses 33 giri "Marco Masini" Malinconia "e" T'nnamorerai "

    W il 1964!! Le 1964 W! ;)
    Ciao!

  • 1 admin am Donnerstag, 27. 1 admin le jeudi 27 März 2008, um 21:18 Uhr Mars 2008, à 21:18 heures

    Bravo si, anche se spesso sottovalutato ed ingiustamente odiato - capita sempre ai migliori. Bravo si, même si souvent sottovalutato ed ingiustamente odiato - capita ai toujours meilleures. Per qualche motivo “caro babbo” è sempre stata tra i miei favoriti - sopratutto nella versione del album “live 2004″. Per qualche motivo "babbo caro" è sempre stata tra i miei aux favoris - sopratutto nella versione del album "live" 2004. Sa scrivere sto ragazzo. Sa scrivere sto ragazzo.

  • 2 MT am Montag, 31. 2 MT, le lundi 31 März 2008, um 0:38 Uhr Mars 2008, à 0:38 heures

    Masini è un grande anche per me! Masini è un grande anche per me! Da quando ho sentito il suo ‘Vaffanculo’ negli anni novanta l’ho seguito con grande interesse. Étant donné que j'ai senti quand il suo 'Vaffanculo' negli anni novanta l'ho seguito avec grand intérêt. Bello ritrovare questo servizio amplissimo su di lui! Bello ritrovare questo servizio di amplissimo su lui!
    Ci vediamo venerdì, Madu. Ci vediamo venerdì, Madu.

    Saluti RN, Tino di MFB Saluti RN, Tino di MFB

  • 3 admin am Montag, 31. 3 admin le lundi 31 März 2008, um 12:35 Uhr Mars 2008, à 12:35 heures

    Ciao Tino e complimenti del tuo italiano! Ciao Tino complimenti e del tuo italiano! Non so se gli altri consentono se li aggredisco con Masini nella macchina ma non vedo l’ora di scambiare qualche parola anche su di lui sto weekend! Non si on se gli altri consentono li aggredisco Masini dans la voiture avec ma non vedo l'ora di scambiare qualche parola di anche su lui sto weekend!

    Saluti Rossoneri! Saluti Rossoneri!

  • 4 MT am Mittwoch, 2. 4 MT, le mercredi 2 April 2008, um 2:29 Uhr April 2008, 2:29 heures

    Ciao Madu e grazie dei complimenti per il mio italiano… cosa voi da bere ;-))) Madu Ciao e grazie dei complimenti per il mio italiano da voi cosa… ;-))) bere
    Scherzo a parte, io sono italiano del cuore pero tedesco della testa (come dicono alcuni amici italiani di me). Scherzo a parte, io sono italiano del cuore pero francese della testa (come dicono quelques amis italiani di me).
    Lasciarci sentire del Masini nella macchina sto weekend, dai! Lasciarci sentir dans la macchina del Masini sto weekend, dai!

    Sono già un po’ distrutto… ci vediamo solo sabato non venerdì. Sono già un po '… détruit ci vediamo non solo sabato venerdì. Venerdì vado a Berlino. Venerdì vado a Berlino.

    Saluti RN, Tino Saluti RN, Tino

  • 5 Rosella van Cleve am Donnerstag, 12. 5 Rosella van Cleve, le jeudi 12 Juni 2008, um 16:24 Uhr Juin 2008, à 16:24 heures

    Hallo vielen Danke für Dir liebevolle “Aufklärung” über Marco Masini- ich denke es gäbe hierzu einiges noch zu sagen und zu recherchieren. Bonjour Merci beaucoup d'amour pour toi "Lumières" sur Marco Masini-je pense que cela serait encore beaucoup à dire et à rechercher. Er gehört für mich zu den wenige Prominenten Menschen von denen ich gerne “mehre wissen” möchte. Il est pour moi les quelques célébrités de personnes dont j'aime "plusieurs savent». Über Ihre Erfahrungen und Lebensweisen … auch wenn seine Songs schon vieles davon erzählen. A propos de vos expériences et des modes de vie… même si ses chansons parlent déjà beaucoup d'articles. Danke Marco Masini für Deine immer klaren Worte und wunderschönen Noten! Marco Masini Merci pour vos mots de plus en plus clair et de magnifiques notes!
    kann mir denn bitte jemand sagen wann Masini wieder sauf Tour nach Deutschland kommt? car peut-il me dire quand quelqu'un demande à nouveau sauf Masini Tour de France?

    Danke Roeslla Merci Roeslla

  • 6 admin am Donnerstag, 12. 6 admin le jeudi 12 Juni 2008, um 16:30 Uhr Juin 2008, à 16h30

    Mit Sicherheit. Avec la sécurité. Wenn ich mal keine anderen Hobbys mehr habe sage und recherchiere ich bestimmt noch viel mehr über Masini. Si je n'y a pas d'autres passe-temps plus que je dis et recherchiere certainement encore beaucoup plus sur Masini. Laut Berichten von Leuten, die ihm persönlich etwas näher begegnet sind, soll er ja als Mensch ganz anders sein, als er sich in seinen Songs darstellt, aber das mag auch nur gelosia sein. Selon les rapports de personnes qui lui sont personnellement rencontré un peu plus, oui, il en être autrement tout être humain, quand il se présente dans ses chansons, mais cela peut aussi être gelosia.

    Ein Deutschlandbesuch steht meines Wissens nicht an, die Tourdaten lauten wie folgt: Un Allemand de ma visite est de ne pas savoir, le Tour de données sont libellés comme suit:

    21 giugno 2008 - Giove (TR) 21 giugno 2008 - Giove (TR)
    23 giugno 2008 - Palombara Sabina (RM) 23 giugno 2008 - Palombara Sabina (RM)
    20 luglio 2008 - Laureana Di Borrello (RC) 20 juillet 2008 - Laureana di Borrello (RC)
    1 agosto 2008 - Senorbì (CA) 1 août 2008 - Senorbì (CA)
    7 agosto 2008 - Casamassella di Uggiano La Chiesa (LE) 7 août 2008 - Casa di Mass Uggiano la Chiesa (LE)
    16 agosto 2008 - Orsogna (CH) 16 août 2008 - Orsogna (CH)
    23 agosto 2008 - Monteprandone (AP) 23 août 2008 - Monteprandone (AP)
    24 agosto 2008 - Monzuno (BO) 24 août 2008 - Monzuno (BO)

Kommentar hinterlassen Laisser un commentaire