Zuerst die gute Nachricht: Ungeachtet der jüngsten Polemiken der Krawallpresse kann man durchaus Fußballspiele in Italien besuchen und unbeschadet wieder heimkehren. D'abord la bonne nouvelle: En dépit des récentes polémiques Krawallpresse l'on peut tout de matches de football en Italie, et sans préjudice de visiter reviennent. Leider hat die spezielle Stimmung in den Stadien durch immer weiterführende Repressionen gegen die entsprechenden Fangruppen mittlerweile sehr gelitten, aber ein gutes Fußballspiel zu besuchen, ist immer noch etwas ganz besonderes. Malheureusement, l'ambiance particulière dans les stades de plus en plus d'autres contre les répressions se rendant désormais beaucoup souffert, mais un bon match de football, est toujours quelque chose de très spécial. Ich hoffe mit ganzem Herzen, dass es bald wieder Choreografien zu sehen gibt, lautstarke Schlachtgesänge zu hören und die unnachahmlich witzigen “Striscioni”, mit denen der Gegner aufs Korn genommen wird, gezeigt werden. J'espère de tout coeur qu'il y aura bientôt de nouveau à voir chorégraphies, des chants de bataille parlementaire et d'entendre les unnachahmlich amusantes "Striscioni", avec celles des opposants au grain est pris démontré. Es spricht aber weiterhin absolut nichts dagegen, euren Italienaufenthalt durch einen Spielbesuch aufzuwerten. Il parle mais absolument rien contre, votre séjour en Italie par un jeu de valoriser la visite. Aktuelle Spieltermine und Anstoßzeiten kann man auf den Seiten der Gazzetta dello Sport (unter Calcio/Calendario) erfahren oder natürlich auf den jeweiligen Homepages der Vereine (su). Dates en cours de jeu et Ansto ß temps peut-on sur le site de la Gazzetta dello Sport (Calcio / Calendario) ou de savoir, bien sûr, sur les pages d'accueil des clubs (voir ci-dessous).
Zunächst beziehe ich mich auf allgemeine Hinweise zum Stadionbesuch in Italien, dann kommen die verschiedenen Möglichkeiten, an eine der begehrten Eintrittskarten zu kommen: Tout d'abord, je me réfère à des informations générales sur le stade de la visite en Italie, puis viennent les différentes possibilités, à l'une des très convoités des billets à venir:
Verhalten im Stadion Comportement dans le stade
Man verhält sich als Zuschauer genauso wie in deutschen Bundesliga-Stadien, wirklich. Il se comporte en tant que spectateur, tout comme en Allemagne Bundesliga stades, vraiment. Wenn man sich nicht gerade in Inter-Kluft in die Südkurve des San Siro stellt und Schmähgesänge auf den AC Milan anstimmt, sollte eigentlich nichts passieren. Si l'on n'est pas juste à l'interopérabilité dans le fossé sud de la courbe de San Siro et Schmähgesänge met sur le Milan AC anstimmt devrait rien arriver. Denn entgegen den Verlautbarungen der Sensationspresse sind italienische Fußballfans keineswegs allesamt kinderfressende Terroristen; die Regeln des gesunden Menschenverstandes gelten also auch für die Stadien der Serie A und sind auch völlig ausreichend. En effet, contrairement aux déclarations de la presse à sensation italienne de football fans kinderfressende pas tous des terroristes, les règles de bon sens sont donc de même pour les stades de la Serie A et sont également tout à fait suffisant. Besonders bei Derbys , also Genoa/Sampdoria, Juve/Torino, Lazio/Roma oder eben Inter/Milan sollte man ein bissel auf die Farben der eigenen Bekleidung achten, um allen Eventualitäten zu entgehen. En particulier, lors de Derbys, Gênes / Sampdoria, Juventus / Torino, Lazio / Roma ou même Inter Milan devrait être un bissel sur les couleurs des vêtements propres pour éviter d'échapper à toutes les éventualités. Als offensichtlich deutschsprachiger Tourist ist man sowieso aus allen Schwierigkeiten raus. En tant que touriste allemande est évident quoi on sort de toutes les difficultés. Wer ein ausgeprägtes Sicherheitsbedürfnis hat, kann sich hier unter “ Guerra e Pace ” über aktuell bestehende Fanfreundschaften (”Gemelaggi”) und Feindschaften (”Rivalità”) der Tifoserien der Serie A und Serie B informieren. Qui prononcé un besoin de sécurité, peut être ici "Guerra e Pace" sur Fanfreundschaften actuellement existantes ( "Gemelaggi") et inimitiés ( "Rivalità") de la Tifoserien de la série A et série B. Ansonsten empfiehlt es sich, Tribünenplätze zu belegen und nicht in die Kurven zu gehen - die Machtverhältnisse und Verhaltenskodexe in der Curva sind für den deutschen Gelegenheitsbesucher undurchschaubar und lieber zu vermeiden. Sinon, il est conseillé de places de tribune à démontrer et non pas dans les courbes à aller - les relations de pouvoir et de codes de conduite dans la Curva pour l'occasion, les visiteurs allemands et manque de transparence plutôt à éviter. Auch ist der Ton dort etwas rauher, genauso wie in der Bundesliga. En outre, le bruit est là quelque chose de rugueux, de même que dans la Bundesliga. Mit Kindern sollte man sowieso nie in die Kurve gehen (vgl. gesunder Menschenverstand), ansonsten nehme ich selbst meinen Kurzen (8 J.) jederzeit gern mit ins Stadion - auf die Tribüne. Avec quoi les enfants, on devrait jamais dans la courbe (voir le bon sens), sinon je prendrai moi-même mon Courte (8 ans) à tout moment avec plaisir dans le stade - à la tribune.
Bier wird im Stadion nicht ausgeschenkt, das gibt es aber in den Bars im Umfeld des Stadions bzw. an den zahlreichen Verkaufsständen drumherum. La bière est dans le stade n'est pas équivalent, mais il ya dans les bars dans les environs du stade et à de nombreux stands de vente drumherum. Hier kann man auch ordentlich essen oder diverse Fan-Artikel als Souvenir einkaufen. Ici, on peut aussi manger convenablement ou d'articles divers en tant que fan des achats de souvenirs. Nicht-offizielle Shirts kann man für 10-15 Euro erwerben, Schals kosten 5-10 Euro und Fahnen um die 10 Euro. T-shirts non-officiel, on peut acheter pour 10-15 euros, 5-10 euros coûtent écharpes et des drapeaux à 10 euros. Als Deutscher am besten ein bisschen daneben stellen und schauen, was die Italiener bezahlen - italienische fliegende Händler sind bei der Preisgestaltung oft sehr flexibel. En tant qu'Allemand, le côté un peu mieux et de regarder ce que les Italiens de payer - volants commerçants italiens sont à des prix souvent très flexible. Ab Rom südwärts würde ich zudem passend zahlen. À partir du sud de Rome, je également dû payer.
Wie immer in Italien, kommt man auch im Umfeld von Fußballstadien nicht weit mit Fremdsprachen . Comme toujours en Italie, on arrive aussi dans l'environnement des stades de football n'est pas loin de langues étrangères. Ein paar Grundbegriffe des italienischen sind immer hilfreich, schon um herauszufinden, wo der Eingang (” ingresso “) für jeden jeweiligen Sektor (” settore “) ist oder das Parkleitsystem zu begreifen (” parcheggio “). Quelques notions de base de l'Italie sont toujours utile de connaître pour savoir où l'entrée ( "ingresso") pour chaque secteur ( «secteur») ou la gestion du parc à comprendre ( "parking"). Mit Deutsch oder Englisch kann man nicht viel anfangen, die Ordner können teilweise nicht einmal Italienisch. En français ou en anglais, on ne peut pas grand-chose, le dossier peut, en partie, même pas l'italien.
Wenn eure Italienisch-Kenntnisse ausreichend sind, solltet ihr in Italien trotzdem Gespräche über Fußball sehr diplomatisch angehen, hier lauern erhebliche Fettnäpfe. Si vos connaissances en italien sont suffisantes, vous devez tout de même en Italie discussions sur ß Fu ball très diplomatique acceptable, ici menacent d'importants bols de graisse. Der Italiener lebt seine Leidenschaft für den Fußball sehr emotional und die feinen Verwerfungen zwischen den einzelnen Regionen und Vereinen sind einerseits komplett undurchschaubar und haben ihren Ursprung in irgendwelchen Geschehnissen vor 60 Jahren oder 2 Wochen und werden andererseits auch deutlich impulsiver gelebt. L'Italien vit sa passion pour le football et l'émotion très fine de créer entre les différentes régions d'une part et les associations sont complètement opaques et ont leur origine dans n'importe quel événements d'il ya 60 ans, ou 2 semaines et l'autre sont également vécu impulsif. Vor allem, wenn fußballfremde Einflüsse dazukommen wie etwa regionale Feindschaften (Mailand/Neapel) oder unterschiedliche politische Ausriuchtungen (Livorno/Lazio). Surtout si fußballfremde s'ajouter des influences telles que antagonismes régionaux (Milan / Naples), ou les différentes politiques Ausriuchtungen (Livorno / Lazio). Was zwischen etwa Dortmund und Schalke meist Folklore ist, kann hier schnell in einen handfesten Hass ausarten. Que environ entre Dortmund et Schalke folklore est le plus souvent, peut rapidement dégénérer en une haine solide. Am besten so tun, als ob ihr euch nicht für Fußball interessiert oder bestenfalls nur irgendeine deutsche Mannschaft unterstützt. Le mieux est de faire comme si elle ne vous intéresse pour le football ou, au mieux, que n'importe quelle équipe allemande. Mann darf zum Beispiel keinesfalls davon ausgehen, dass man sich in Neapel oder Palermo Freunde damit macht, wenn man über die Klubs aus dem reichen Norden herzieht - praktisch alle Süditaliener sind entweder sowieso Fan eines der 3 großen Clubs oder haben zumindest Milan, Inter oder Juve als Zweitverein (”seconda squadra”). Par exemple, l'homme ne doit pas s'attendre à ce que l'on se Naples ou Palerme en faisant des amis, si on les clubs riches du Nord herzieht - pratiquement tous les Italiens du Sud sont quoi qu'il soit un fan des 3 grands clubs, ou ont au moins Milan, Inter ou la Juventus comme deuxième club (seconda squadra "). Man will ja auch mal auf der Siegerseite sein! On veut aussi fois sur la page des gagnants! Entsprechende Polemiken können also eher unangenehm zurückschlagen. Des polémiques peuvent donc rendre plus désagréable.
Natürlich ist es - wie in der Bundesliga auch - nicht empfehlenswert, mit dem Auto anzureisen, der öffentliche Nahverkehr in Italien ist günstig und halbwegs zuverlässig. Bien sûr, il est - comme dans la Bundesliga aussi - pas recommandé, en voiture anzureisen, les transports publics en Italie est favorable à mi-chemin et fiable. Rauchbomben, Pyrotechnik etc. Les bombes de fumée, pyrotechnie, etc mit ins Stadion zu bekommen, ist für den Durchschnittsurlauber unmöglich, hier muss man die richtigen Leute kennen (siehe Ticketverkauf) und wer die richtigen Leute kennt, braucht ja diesen Text nicht. dans le stade avec un total pour le voyageur moyen impossible, il faut connaître les bonnes personnes (voir le ticket de vente) et qui connaît les bonnes personnes, oui a besoin de ce texte. Im Zuge von organisierten Auswärtsfahrten mit einem deutschen Verein bei geschlossener Anreise kann man das mal versuchen, die Einlaßontrollen sind hier etwas laxer, aber empfehlen kann ich das trotzdem nicht mehr, die Zeiten als man noch brennende Moppeds aus dem Oberrang werfen konnte, sind vorbei. Dans le cadre de voyages organisés avec l'extérieur, une association allemande d'arrivée fermée à la fois, on peut essayer de Einlaßontrollen sont ici un peu faibles, mais je peux la recommander tout de même pas plus que temps que l'on reste brûlante Moppeds le classement jeter dessus, car près. ![]()
Tickets Tickets
Update: Aufgrund der vielen Fragen zum Thema und des großen Interesses, das diese Seite hervorgerufen hat, habe ich mich entschlossen, Eintrittskarten für ausgewählte Fußballspiele der italienischen Serie A gleich hier auf altravita.com anzubieten: TICKETSHOP . Mise à jour: En raison des nombreuses questions sur le sujet et de grand intérêt, qui a provoqué cette page, je me suis décidé de tickets pour des matchs de football de la Serie A italienne ici altravita.com à offrir: TICKETSHOP.
Es gab mal Zeiten, da stand man vor dem Spiel am Stadion und kaufte sich einfach eine Eintrittskarte. Il y avait séjourné une époque où on était avant le match au stade et tout simplement acheté un billet d'entrée. Im Zuge der verschärften Repressionen (auch hier getarnt als “Sicherheitsvorkehrungen”) ist das Beschaffen von Karten ein durchaus komplizierter Prozess geworden - und ich rede nicht nur von Spitzenspielen, die sowieso immer Jahre im Voraus ausverkauft sind. Dans le cadre de l'accroissement de la répression (là aussi, camouflé en tant que «mesures de sécurité") est l'acquisition de cartes d'un processus complexe fait devenu - et je ne parle pas seulement des jeux de pointe, quoi de plus en plus les ans à l'avance en rupture de stock.
Es gibt im Prinzip 8 Möglichkeiten, an Tickets zu kommen: Über Online-Portale, als Dauerkarte, über die jeweiligen Vereinsseiten, über spezialisierte Reiseveranstalter, über offizielle Fanclubs, italienische Freunde, Ebay und den Schwarzmarkt. Il ya, en principe, 8 manières de billets à venir: A propos des portails en ligne, en tant que carte permanente, sur les pages de chaque club, les organisateurs de voyages spécialisés, clubs de supporters officiels, des amis italiens, Ebay et le marché noir.
Bagarini: Die letzte Möglichkeit ist sicher für den deutschen Gelegenheitsreisenden eher uninteressant, die Einlasskontrollen sind eher streng, auf den Karten sind üblicherweise der volle Name und die Steuernummer (”codice fiscale”) des Karteninhabers vermerkt. Bagarini: La dernière possibilité est sans danger pour l'allemand, l'occasion de voyageurs plutôt inintéressants, les contrôles d'admission sont plus strictes sur les cartes sont généralement le nom complet et le numéro d'identification fiscale ( "codice fiscale") du titulaire de la carte mention. Für den Fall, dass die Tickets nicht sowieso gefälscht sind, kann immer noch der Einlass verwehrt werden, wenn man nicht den passenden Personalausweis zum Biglietto vorweisen kann. Pour le cas où les faux billets ne sont quoi qu'il peut toujours refuser l'entrée, si l'on n'est pas approprié pour la carte d'identité Biglietto suivi. Die “Bagarini”, denen man die Karten eben noch zu horrenden Preisen abgekauft hat, sind dann natürlich längst über alle Berge. Les Bagarini ", où même les cartes à des prix exorbitants achetées, sont alors bien sûr depuis longtemps sur toutes les montagnes. Kann man versuchen, es wird ja nicht immer kontrolliert, aber die Chance, vor dem Stadion stehen zu bleiben ist durchaus gegeben. Peut-on essayer, il n'est pas toujours contrôlée, mais la chance, avant le stade est fait pour rester. Der Vorteil ist natürlich, dass man auf dem Schwarzmarkt auch direkt vor dem Spiel noch die Chance hat, sich in ausverkaufte Stadien einzukaufen. L'avantage est, bien sûr, que l'on découvre sur le marché noir directement sur le jeu a encore la chance de se joue déjà à guichets fermés dans les stades de vente.
Ebay: Ja natürlich werden auch über Ebay Karten verkauft, aber im Prinzip gilt das oben zu den Schwarzhändlern gesagte: Das Risiko, nicht eingelassen zu werden, ist mir zu hoch. Ebay: Oui, bien sûr, sont aussi des cartes vendues sur Ebay, mais le principe est le noir ci-dessus pour les distributeurs dit: le risque de ne pas être admis, il m'a trop élevé. Zumal die Preise für Spitzenspiele teilweise exorbitant sind. D'autant plus que les prix pour les meilleurs jeux sont parfois prohibitifs. Ich persönlich würde die Gefahr nicht auf mich nehmen, mir Milan ./. Personnellement, je risque de ne pas me prendre, me Milan. /. Inter mit 2 Karten à 400.00 EUR in der Tasche vor dem Stadion anzuhören. Inter avec 2 cartes à 400.00 euros dans la poche avant le stade d'apporter leur contribution. Wer es trotzdem versuchen möchte: Ebay Celui qui veut quand même essayer: Ebay
Italienische Freunde: Es ist wie immer in Italien, man muss die richtigen Leute kennen. Italienne amis: il est, comme toujours en Italie, il faut connaître les bonnes personnes. Praktisch jeder Italiener kann bis zu 4 Tickets für ein Spiel erwerben, vorzulegen sind dabei lediglich eine Kopie des Personalausweises oder Reisepasses, Urlauber haben ja in der Regel keinen codice fiscale . Pratiquement tous les Italiens et pouvant accueillir jusqu'à 4 billets pour un match d'acquérir, doivent être présentées en une seule copie de la carte d'identité ou un passeport, les touristes ont en règle générale pas codice fiscale. Wenn ihr also jemanden kennt, fragt einfach mal freundlich an und mailt oder faxt dem euer Dokument. Si donc quelqu'un connaît leur demande simplement de bonté et de la télécopie ou mailt votre document. Vielleicht kann man sich beim Italienbesuch auch Freunde machen, indem man mit dem fußballinteressierten Hotelpersonal freundlichen Smalltalk (so) pflegt und beim Trinkgeld nicht knausert. Peut-être peut-on se visite aussi des amis en Italie, en fußballinteressierten hôtel avec le personnel amical Smalltalk (voir ci-dessus) et le pourboire soigne pas knausert. *wink, wink, nudge, nudge, say no more…* * wink, wink, nudge, nudge, say no more… *
Fanclubs: Falls ihr vorhabt, häufiger Spiele zu besuchen, empfiehlt es sich aber, Mitglied in einem offiziellen (!) Fanclub des Lieblingsvereins zu werden. Clubs: Si vous vorhabt, en plus de rendre visite à des jeux, il est recommandé mais un membre officiel (!) Fanclub du club favori. Offizielle Fanclubs haben immer ein spezielles Kartenkontingent, was besonders für Spitzenspiele und Derbys teilweise die einzige Möglichkeit ist, halbwegs günstig ins Stadion zu kommen. Clubs de supporters officiels ont toujours un contingent spécial de carte de Gand, en particulier pour ce qui est des jeux de pointe et des Derbys en partie, la seule possibilité est favorable à mi-chemin dans le stade à venir. Besonders die großen Vereine haben Fanclubs auch in Deutschland und helfen gerne weiter. En particulier, les grands clubs de supporters des clubs ont aussi en Allemagne et aident volontiers. Allerdings sind Mitglieder, die nur am Ticketkauf interessiert sind, ungern gesehen. Toutefois, les membres qui ne le sont intéressés par l'achat de ticket, n'aime pas. Vor dem Hintergrund der immer schwierigeren Beschaffung muss man sich nicht wundern, wenn Mitglieder bevorzugt werden, die auch aktiv am Vereinsleben teilnehmen. Dans le contexte de plus en plus difficile d'achat, il faut pas s'étonner si des membres sont privilégiés, aussi activement à la vie associative. Macht das also nur, wenn ihr auch vorhabt, euch einzubringen. C'est-à-dire le pouvoir que si elle vorhabt de vous déposer.
Reiseveranstalter: Es gibt ein paar Reiseveranstalter, die organisierte Touren und Tickets für die Serie A anbieten. L'organisateur de voyages: il ya quelques organisateurs de voyage, qui a organisé des excursions et des billets pour la série A. Guten Gewissens und aus eigener Erfahrung empfehlen kann ich Michele und Renato Cedrolas Front Group aus der Schweiz. Bonne conscience et de sa propre expérience, je peux recommander Michele et Renato Cedrolas Front Group en Suisse. Die Jungs kenne ich persönlich und auch mit dem einen oder anderen Ticket haben sie mir schon geholfen. Les gars, je connais personnellement et avec l'un ou l'autre billet ils m'ont déjà aidé. Spezialisiert sind sie auf Spiele in Mailand, Turin und Rom, aber auch für andere Spiele kann man jederzeit mal fragen. Spécialisé sur les jeux sont-ils à Milan, Turin et Rome, mais aussi pour d'autres jeux de fois on peut demander à tout moment. Einerseits kann man die ganze Reise buchen (ab Schweiz oder Österreich), mit dem Vorteil, dass man ganz entspannt und in der Gruppe mit dem Bus anreist und sich keine Gedanken über Maut, Parkplätze, Schäden am Auto, Verpflegung oder italienischen Verkehr machen muss. D'une part, on peut réserver tout le voyage (à partir de la Suisse ou l'Autriche), avec l'avantage que l'on très détendu et dans le groupe avec le bus et se anreist pas réfléchir à péage, parking, dommages à la voiture, la nourriture ou italien des transports doit faire. Andererseits kann man aber auch nur das Ticket buchen, was einem dann entweder zugeschickt oder direkt am Stadion übergeben wird. D'un autre côté, mais on peut aussi réserver le billet, ce qui est alors envoyé à un ou transmis directement au stade. Nicht unerwähnt lassen möchte ich, dass Front auf dem Parkplatz vor dem Stadion die einzige Bezugsquelle für richtiges Bier und richtige Bratwürstchen vom Grill ist! Ne pas laisser sous silence, je voudrais, avant que sur le parking devant le stade où la seule véritable source de bonne bière et de saucisses à rôtir sur le grill! Nicht die billigste aber mit großem Abstand die unkomplizierteste Variante: Front Group Ce n'est pas la moins chère, mais avec une grande variante de loin la plus simple: Frontline Group
Dauerkarten: Hier ein Nachtrag aus den Kommentaren zum Text: Es ist für deutsche und andere EU-Ausländer prinzipiell möglich, eine Dauerkarte zu beziehen - jedenfalls spricht kein Bundesgesetz dagegen und für den AC Milan habe ich aus gewöhnlich gut informierter Quelle, dass nicht alle Dauerkarten-Inhaber ihren Wohnsitz in Italien haben. “Einfach einmal in Milan Point gehen, dort notfalls Perso und (ggf. erfundenen) codice fiscale vorzeigen, und dann hatmanse. Durée de cartes: un avenant à partir des commentaires sur le texte: il est français pour l'Union européenne et d'autres étrangers, en principe, une durée de carte de référence - en tout parle pas contre la loi fédérale et pour l'AC Milan, j'ai de source généralement bien informé, que ce n'est pas toutes les cartes Propriétaire de leur résidence en Italie. "Simplement une fois à Milan point, si besoin est là et les personnes (éventuellement fictif), codice fiscale présenter, puis hatmanse. Danach einfach nur erneuern! Ensuite, renouveler simplement! Da schaut ja keine Sau nach, wer wo wohnt!” (Den codice fiscale kann man sich in 20 Minuten übrigens bei jedem Finanzamt in Italien besorgen oder hier selber ausrechnen (Comune di nascita = “Germania Ovest”).) Das ist bei weitem nicht nur für häufige Spielbesuche interessant: Eine Dauerkarte für den dritten Oberring bei Milan kostet zB 130.00 EUR für die aktuelle Saison - das ist pro Saison weniger, als verschiedene Quellen für einzelne Spitzenspiele wie das Mailänder Stadtderby oder gegen Juve aufrufen! Parce que oui regarde pas Sau, qui, où habite "(le codice fiscale ne peut se faire en 20 minutes à chaque fois d'ailleurs en Italie à partir des impôts ou ici-même (Comune di nascita =" Germania Ovest ").) Cela est loin d'être seulement pour des visites fréquentes de jeu intéressant: une carte permanente pour le troisième anneau du principal lors de Milan, par exemple, coûte 130.00 euros pour la saison actuelle - c'est moins par saison, en tant que sources différentes pour les Jeux de pointe comme la ville de Milan, Derby ou contre la Juventus appeler! Zudem sichert man sich das Vorkaufrecht für die Champions-League-Spiele, kommt also als Dauerkarteninhaber auch hier ggf. leichter und billiger an die begehrten Tickets. En outre, il assure le Vorkaufrecht pour la Champions League, les jeux, c'est-à-dire la durée en tant que titulaire de la carte le cas échéant, là aussi plus facile et moins coûteux aux billets très convoités. Ein Abo für diese CL-Saison für den Oberring kostet zB beim AC Milan 22.00 EUR! Un abonnement pour cette saison CL-dessus pour le Ring, par exemple, coûte à l'AC Milan 22.00 EUR! Allerdings muss man für die Dauerkarte persönlich erscheinen und den Ausweis vorlegen. Toutefois, il faut, pour la durée personnellement carte d'identité et les présenter. Genauere Hinweise zum Erwerb von Dauerkarten finden sich zu Saisonbeginn auf den Homepages der Vereine (su). Des indications pour l'acquisition de cartes se trouvent en début de saison sur les pages d'accueil des clubs (voir ci-dessous).
Online-Portale: Es gibt ein paar Online-Portale, die sich dem Kartenverkauf für italienische Fußballspiele der Serie A und B widmen. Portails en ligne: Il ya quelques portails en ligne, qui se consacrent à la carte de vente pour les matchs de football italiens de Serie A et B consacrer. Vorteil ist, dass es diese Seiten jeweils auch auf Englisch gibt und dass einige kleinere Vereine ihre Auswärts-Tickets grundsätzlich über diese Websites vertreiben. Avantage est que ces pages sont en anglais et que certains petits clubs de l'extérieur de leurs billets en principe sur la distribution de ces sites. Für den Kauf vor Reiseantritt aus Deutschland ist dies die meist einzige Möglichkeit, sich den Stadionbesuch vorab zu sichern. Pour l'achat avant le début du voyage en Allemagne, c'est la plupart du temps seule possibilité de visiter le stade préalable. Nachteil ist, dass man für Derbys und Spitzenspiele hier meist absolut keine Chance hat, zu sinnvollen Preisen an Karten zu kommen. Diese Portale findet ihr bei Google , meist englischsprachige, die Karten teilweise zu absoluten Mondpreisen anbieten. L'inconvénient est que l'on Derbys de pointe et la plupart des jeux ici absolument aucune chance, à des prix raisonnables de cartes à venir. Ces portails vous trouverez chez Google, le plus souvent en anglais, en partie, les cartes à des prix absolus de lune. Ich habe schon gesehen, wie Karten für den 3. J'ai déjà vu des billets pour le 3 Oberrang im San Siro (Normalpreis 11 Euro) für 270 Euro angeboten wurden! Haute priorité à San Siro (prix normal 11 euros) pour 270 euros!
Eine weitere schöne Möglichkeit ist der Kauf und Verkauf von Fußballkarten (auch für die Serie A) bei Seatwave oder bei Get Me In! Une autre possibilité est belle, l'achat et la vente de cartes de football (également pour la série A) à Seat-ondes ou à Get Me In! ( gleich hier auf altravita.com ). (Ici sur altravita.com).
Generelle Websites zum Ticket-Verkauf für die Serie A Générales sur les sites de vente de billets pour la série A
- ListTicket (Lottomatica) List Ticket (Lottomatica)
- Ticket One Ticket One
- Seat Wave - Die Ticketbörse von Fan zu Fan Seat Wave - La Bourse de billet à Fan Fan
Vereinsseiten: Die Vereine der Serie A und B stellen Möglichkeiten zum Bezug von Karten (”biglietti” bzw “biglietteria”) auf ihren Internetseiten vor, hier findet man auch Informationen zum Stadion, also wie man hinkommt, wo man parken kann und wo die einzelnen Sektoren liegen. Association de pages: les clubs de Serie A et B représentent des possibilités en ce qui concerne les cartes ( "Billets" ou "biglietteria") sur leurs sites Internet, ici, on trouve également des informations sur le stade, c'est-à-dire comment y arriver, où l'on peut se garer et où les différentes Secteurs. Einerseits wird dort auf den Online-Partner der Wahl verwiesen (keines der og Portale hat Tickets für alle Mannschaften), andererseits werden Bezugsmöglichkeiten vor Ort aufgelistet, meist “Biglietterie”, also Kartenvorverkaufsstellen in der jeweiligen Region oder “Tabaccai”, Zigarettenläden und Lottoshops. D'une part, là sur les partenaires en ligne le choix de référence (aucun des portails ci-dessus a des billets pour toutes les équipes), d'autre part ce qui concerne les possibilités sur place répertoriés, la plupart du temps "Biglietterie", c'est-à-dire de billetterie dans chaque région ou Tabaccai ", les cigarettes magasins et boutiques de loto. Eintrittskarten für verschiedene Mannschaften der Serie A können zB am Spieltag bis 13.00 Uhr bei allen Verkaufspunkten der Lottomatica/LisTicket (üblicherweise Tabakläden) oder Ticket One in der Heimspielprovinz erworben werden. Billets d'entrée pour les différentes équipes de la Serie A sur le terrain peuvent, par exemple, à 13.00 heures tous les points de vente de Lottomatica / LisTicket (généralement les magasins de tabac) ou un ticket de jeu à domicile dans la province de l'acquisition. Das ist interessant für Urlauber, die schon vor Ort sind, also länger bleiben. Cela est intéressant pour les touristes, qui sont déjà sur place, c'est-à-dire rester plus longtemps.
Große Vereine verkaufen Ihre Tickets auch über ausgesuchte Großbanken mit einem weiten Filialnetz. Les grands clubs de vendre vos billets sur une sélection des grandes banques avec un vaste réseau de succursales. Karten für den AC Milan kann man zB in jeder Filiale der Banca Intesa Sanpaolo erwerben, Inter (brrrrrr) vertreibt Karten über die Niederlassungen der BPM (Banca Popolare di Milano). Les billets pour le Milan AC, on peut, par exemple, dans chaque succursale de la Banca Intesa Sanpaolo acquérir Inter (brrrrrr) distribue des cartes sur les bureaux de la BPM (Banca Popolare di Milano). Das Filialnetz wiederum findet man auf den - meist mehrsprachigen - Internetauftritten der jeweiligen Banken. Le réseau de filiales, on trouve encore sur le - le plus souvent multi - sites Internet des banques. Ausweis und Geld mitnehmen und einfach am Schalter fragen - die Tickets werden direkt online erworben und direkt ausgedruckt. Carte d'identité et de l'argent facile à emporter et de demander au guichet - les billets sont achetés directement en ligne et les imprimer directement. Entsprechende Hinweise auf diese Möglichkeit finden sich jeweils auf den ug Websites. Des indications relatives à cette possibilité se trouvent respectivement sur les sites ug.
Homepages Ticketverkauf Serie A-Mannschaften Billets en vente page d'accueil d'équipes de Serie A
- Atalanta Bergamo Atalanta Bergame
- Cagliari Calcio Cagliari Calcio
- Catania Calcio Calcio Catania
- Empoli FC Empoli FC
- ACF Fiorentina ACF Fiorentina
- Genoa CFC Genoa CFC
- FC Internazionale FC Internazionale
- SS Lazio SS Lazio
- FC Juventus Juventus FC
- AS Livorno Calcio AS Livourne Calcio
- AC Milan AC Milan
- SSC Napoli SSC Napoli
- US Città di Palermo US Città di Palermo
- FC Parma Parma FC
- Reggina Cancio Reggina Cancio
- AS Roma AS Roma
- UC Sampdoria UC Sampdoria
- AC Siena AC Sienne
- Torino FC Torino FC
- Udinese Calcio Udinese Calcio
Ich kann leider keine Karten besorgen, für alle anderen Fragen rund um Fußballspiele in Italien stehe ich aber gern zur Verfügung. Je ne peux malheureusement pas à partir des cartes pour toutes les autres questions autour de matchs de football en Italie, mais je me tiens à votre disposition. Desweiteren bin ich natürlich dankbar für alle Tips, Hinweise, Anregungen und Verbesserungsvorschläge. De plus, bien sûr, je suis reconnaissant pour tous les conseils, des remarques, des suggestions et des propositions d'amélioration.
13 Antworten bis jetzt ↓ 13 réponses jusqu'à maintenant ↓
Machnow am Freitag, 22. Machnow le vendredi 22 Februar 2008, um 15:25 Uhr Février 2008, à 15:25 heures
super tipps! super conseils! danke! merci!
1 Easyfunk [welt-hertha-linke] am Freitag, 22. 1 Easy radio [hertha-monde-gauche], le vendredi 22 Februar 2008, um 16:11 Uhr Février 2008, à 16:11 heures
Hallo Kai, Bonjour Kai,
das ist ja mal eine interessante Übersicht. c'est une fois intéressante vue d'ensemble. Für den Fall der Fälle weiß ich nun, wo ich zu gucken hätte. Pour le cas de maintenant, je sais où je suis aurait pu regarder. Aber da wird wohl noch ein wenig Zeit vergehen… Leider! Mais il est sans doute encore un peu de temps s'écoule… Hélas!
Ich hoffe, dass du dich für die Verlinkung von Seatwave, etc. bezahlen lässt. J'espère que vous vous inquiétez pour le référencement de Seat-ondes, etc payer. Normalerweise bekommt man da schon einiges an Kleingeld rein… Normalement, étant donné que l'on reçoit déjà beaucoup d'argent pur à la petite…
Grüße Salutations
Enno
2 admin am Freitag, 22. 2 admin le vendredi 22 Februar 2008, um 16:44 Uhr Février 2008, à 16:44 heures
Ciao Enno, schön, dass Du mal vorbeischaust. Ciao Enno, beau, que tu vorbeischaust fois.
Nein, ich lass mir Erwähnungen in Beiträgen nicht bezahlen, um nicht in den Verdacht der Parteilichkeit zu geraten. Non, je ne me mentions dans les contributions ne payez pas, pour ne pas les soupçonner de partialité à tomber. Echte Werbe-Verlinkungen sind natürlich ein anderes Thema… Véritables liens publicitaires sont bien sûr un autre sujet…
Kai
3 Stephan am Freitag, 22. 3 Stephan, le vendredi 22 Februar 2008, um 17:22 Uhr Février 2008, à 17:22 heures
Kann mich Enno nur anschließen. Puis-je seulement Enno. Macht allgemein Spass deine Artikel über den italienischen Fußball und die Hintergründe zu lesen. Ambiance pouvoir général vos articles sur le football italien et les plans de lire.
4 stefano am Freitag, 22. 4 stefano le vendredi 22 Februar 2008, um 17:37 Uhr Février 2008, à 17:37 heures
Echt top zusammengestellt, wirklich hilfreich Kai!!! Top rassemblé réel, vraiment utile Kai!
Ist auch gerade für die kleineren Spiele interessant mal zu schauen. Est-il aussi juste pour les petits jeux fois intéressant à regarder.