Blog en Italie

Der verlorene Sonntag: Die SZ wird Focus immer ähnlicher. Le dimanche perdue: La SZ Focus est de plus en plus similaires.

von altravita · Sonntag, 20. altravita de dimanche 20 Januar 2008 · 10 Kommentare Janvier 2008 10 commentaires

Birgit Schönau verbreitet in der SZ Endzeitstimmung zum italienischen Fußball , hat aber in ihrem apokalyptischen Sittengemälde ein, zwei kleine Details vergessen. Birgit Schönau répandu dans l'atmosphère à la fin SZ football italien, mais dans son tableau apocalyptique de Sion, deux petits détails oubliés. Naja, sie hat ja mal wieder ein bisschen recht, halbrecht. Eh bien, oui elle a une fois encore assez peu, halbrecht. Halbrechte Positionen zu Jugendgewalt sind ja im Moment en vogue. Demi droits de la jeunesse à la violence des positions sont en vogue en ce moment. Gewohnt schmissig geschrieben, ordentlich Untergang des Abendlandes heraufbeschworen, Berlusconi und den Papst erwähnt, organisierte Kriminalität, politischer Extremismus, allgemeine italienische Depression und auch das Müllproblem mit reingebracht - ist doch alles drin in dem Artikel. Habiller schmissig écrit, d'une manière ordonnée déclin de l'Occident invoqué, Berlusconi et le pape dit, la criminalité organisée, l'extrémisme politique générale italienne dépression et le problème des déchets reingebracht - mais tout y est dans l'article. Da läuft es dem fußballinteressierten Sesselfurzer doch so richtig schön lauwarm den Rücken runter - ich würde das bei Süddeutsche-TV noch ein bisschen mit Bengalos und Rauchbomben untermalen, für die Stimmung. Étant donné que le cours fußballinteressierten Sesselfurzer mais vraiment bien tiède au bas du dos - je serais dans le Süddeutsche TV encore un peu avec Bengalos et de la fumée des bombes untermalen pour l'humeur.

Selbstverständlich ist Gewalt im Umfeld von Fußball ein Problem, Messerstechereien wie am letzten Wochenende bei der Roma gegen Catania sind unentschuldbar und müssen unterbunden werden - zuallererst von den Tifos selber! Il est évident que la violence dans le milieu du football un problème Messerstechereien comme le week-end dernier à l'encontre des Roms sont Catania inexcusable et doit disparaître - Tifos tout d'abord de soi-même! Allerdings haben diese Auseinandersetzungen eine zu lange Tradition, um damit die akut grassierende Stadionabstinenz hzu erklären. Toutefois, ces conflits ont une longue tradition, afin que la aiguë sévit Stade abstinence hzu expliquer. Denn es gibt natürlich auch ein paar andere, viel profanere Gründe für den Zuschauerschwund, die klingen einfach nicht so geil: Car il ya bien sûr quelques autres, beaucoup profanere raisons de la diminution de spectateurs, qui semblent tout simplement pas aussi excitant:

Ich muss zB seitdem womöglich seine eigenen Kollegen Herrn Raciti überfahren und andere Kollegen Gabriele Sandri erschossen haben, “zur Sicherheit” meine Eintrittskarte zwingend im Vorverkauf besorgen, unter Vorlage des Personalausweises und der Steuernummer - nächstes Jahr voraussichtlich nach Einreichen des polizeilichen Führungszeugnisses und eines aktuellen AIDS-Tests in Rom. Je dois peut-être, par exemple, depuis son propre collègue, M. Raciti sur elles et d'autres collègues tué Gabriele Sandri, "la sécurité de ma carte d'entrée obligatoire en vente à partir, sous la présentation de la carte d'identité et le numéro d'identification fiscale - probablement l'année prochaine, après le dépôt de la police d'un certificat et le SIDA en cours Tests de Rome. Das heisst nichts anderes, als dass ich nicht wie früher mal eben so ins Stadion fahren kann . Cela signifie rien d'autre que je ne suis pas comme par le passé, séjourné au même stade il peut conduire. Besonders im Winterhalbjahr (die Serie A macht ja bekanntlich keine Pause) habe ich früher ganz simpel gern abgewartet, wie das Wetter wird. Particulièrement dans le semestre d'hiver (la série A, comme vous le savez, n'a pas fait de pause), j'ai passé tout simple plaisir d'attendre, comme le temps. Kann ich heute nicht machen. Puis-je ne pas faire aujourd'hui. Der Effekt ist, dass ich auf Nummer sicher gehe und einfach kein Ticket kaufe. L'effet est sur le point que je vais sûrement pas simplement acheter de ticket. Ich kann mir nicht vorstellen, dass ich der einzige bin, der schlichtweg keine Lust hat, sich eine Woche vorher im Vorverkauf ein Ticket zu besorgen auf die Gefahr hin, zum Spieltermin mit Fieber im Bett zu liegen, ein Spontan-Date mit der knuffigen Verkäuferin vom lokalen Supermarkt zu haben, sich das Spiel im strömenden Regen anzuschauen oder - jaja, das gibt’s - arbeiten zu müssen. Je ne peux pas imaginer que je suis le seul, qui n'a tout simplement pas envie de se faire une semaine à l'avance un billet en prévente à craindre le risque d'aller au rendez-vous avec la fièvre du jeu dans le lit, un SPONTANE-Date de la vendeuse knuffigen du supermarché local pour avoir le jeu sous une pluie torrentielle ou regarder - jaja, il ya - à travailler. Aber nöööö - mein Fehlen im Stadion erklärt sich einfach viel spannender, wenn man postuliert, ich hätte Angst vor kinderfressenden Hooligans. Mais nöööö - mon absence au stade s'explique simplement beaucoup plus passionnant, si l'on postule que j'avais peur de kinderfressenden hooligans. Geschätzte Frau Schönau, ich bin seltener im Stadion, weil ich wie viele Bewohner des Stadions immer blödere Arbeitszeiten habe, kälteempfindlich geworden bin, seit der Einführung des Euros einfach weniger Geld in der Tasche habe und wenn ich dann ins Stadion will, werde ich üblicherweise durch die absurden Prozeduren beim Kartenkauf ausgebremst. Mme estimé Schönau, je suis rarement dans le stade, parce que je suis, comme beaucoup d'habitants du stade blödere toujours le temps de travail, suis devenu plus sensible au froid, depuis l'introduction de l'euro simplement moins d'argent dans la poche et, si je puis dans le stade, je vais habituellement par les procédures absurdes de cartes d'achat déçus. Vermutlich gilt das auch für Süditalien. Probablement, il en est de même pour le sud de l'Italie.

Bei der Hälfte der Spiele in der Serie A sind mittlerweise die Gästefans entweder überhaupt nicht mehr zugelassen oder dürfen sich das Spiel aus maschendrahtzaunbewehrten Karnickelbuchten heraus anschauen - da kann man von den Zuschauerzahlen getrost ein paar tausend abziehen. Lors de la moitié des matchs de série A sont invités mittlerweise les supporters ne soit autorisée ou ne peuvent plus le jeu en dehors maschendrahtzaunbewehrten Karnickelbuchten Voir - car on peut les spectateurs chiffres Prends quelques milliers de déduire. Nach der SZ-Argumentation hat das ja auch mittelbar mit Gewalt zu tun, nur ist die Gewalt im Umfeld von Fußballstadien ja keine Erfindung des neuen Jahrtausends - erstaunlich, dass die Zuschauerzahlen dann vorher so hoch waren, nicht? À la suite de l'argumentation SZ-a également indirectement à la violence pour faire seulement de la violence dans le contexte des stades de football n'est pas une invention du nouveau millénaire - étonnant que les spectateurs avant les chiffres, puis il a été élevé, non? Dann kann man noch die Zuschauer abrechnen, die zuhause bleiben, weil die Gästefans nicht kommen und einfach nichts los ist. Alors, on peut encore comptabiliser les spectateurs, qui restent chez eux, parce que les invités et les supporters ne viennent pas simplement il ne se passe rien. Wir haben uns zB dreimal überlegt, uns das Spiel gegen Napoli anzuschauen - aber nicht, weil wir Angst vor den bösen Napolitanern hatten, sondern weil die eigentlich nicht kommen durften. Nous avons, par exemple, réfléchira à deux fois avant le match contre nous regarder Napoli - mais ce n'est pas parce que nous avons peur des méchants avaient Napolitanern, mais parce que la réalité n'a pas pu venir. Sie reisten dann trotzdem an und wir leben alle noch. Ils se déplaçaient alors tout de même et nous vivons tous encore. Wer diese Saison bei AC Milan gegen Juve war wird wissen, dass Spiele ohne Gästefans einfach das Geld nicht wert sind. Qui cette saison à la Juventus contre le Milan AC était le savez, sans que les clients amateurs de jeux d'argent tout simplement pas intéressant. Das klingt nur leider nicht so aufregend, wie zu schreiben, dass die Zuschauer alle wegen der Gewaltorgien wegbleiben. Cela ne semble malheureusement pas aussi passionnant que d'écrire que tous les spectateurs en raison de la Gewaltorgien wegbleiben.

Dann kommen noch Spiele dazu, zu denen der Kartenverkauf noch weiter erschwert wird. Puis viennent les jeux, pour lesquels la vente de la carte encore plus difficile. Ich würde zB gern mit meinem Kind zum Spiel gegen Genoa gehen (was ja laut Frau Schönau ungefähr auf einer Stufe damit steht, ihn gleich umweglos in die Tiefkühltruhe zu stopfen) - kann ich aber nicht, denn Tickets gibt es nur in der Provinz Mailand. Je dirais volontiers, par exemple, avec mon enfant au match contre Gênes (ce qui, selon Mme Schönau environ sur une étape pour que, égal à lui umweglos dans le congélateur pour boucher) - mais je peux pas, car il n'ya que des billets dans la province de Milan. Wir fahren also nicht zu dem Spiel. Nous continuons donc à ne pas le match. Nicht, weil ich Angst um unsere Sicherheit hätte, sondern weil ich ganz einfach nicht unter der Woche nach Mailand fahren kann, um mir eine Karte zu besorgen. Non pas parce que j'ai peur pour notre sécurité aurait pu, mais tout simplement parce que je ne relevant pas de la semaine à Milan peut conduire, une carte pour moi aussi. Das klingt, wie gesagt, aber irgendwie langweilig. Cela semble, comme je l'ai dit, mais de toute façon ennuyeuse. Viel interessanter ist es, den Weg in ein italienisches Stadion so zu schildern, als wäre es eines der höheren Level aus “Resident Evil IV - Der Weg nach San Siro”, bei dem man sich durch mehrere Sicherheitsbarrieren kämpfen muss, während man mit Laserfeuer und Plasmabomben rotschwarz gewandete Superzombies wegplatscht, die zu Dutzenden hinter Müllbergen hervorspringen. Beaucoup plus intéressant, c'est la voie à un stade italien de manière à décrire, comme s'il s'agissait d'un niveau plus élevé de "Resident Evil IV - Le chemin vers San Siro, où l'on se distingue par plusieurs barrières de sécurité doit se battre, tandis que le feu et laser Plasma bombes rotschwarz gewandete Super wegplatscht zombies, les montagnes de déchets derrière des douzaines hervorspringen. Mit fellfreien blutigen Hunden! Avec fellfreien sanglante chiens! I am aber sowas von legend, wenn ich mich ins Stadion traue! I am legend de ça, mais quand je me suis au stade confiance!

Aber die Wahrheit ist dann doch versehentlich in den Artikel gerutscht - wenn die Pay-TV-Abonnenten mehr als die Hälfte der Einnahmen stellen und Stadionbesucher nur mickrige 12 %, dann ist klar, dass uns im Stadion niemand haben will, denn merke: Fußballfans sind potentielle Pay-TV-Bezahler. Mais la vérité, puis il est accidentellement glissé dans l'article - si les abonnés de plus de la moitié des recettes et des visiteurs Stade maigrement seulement 12%, alors il est clair que nous sommes dans le stade, personne ne veut, car note: les supporters de football potentiels de télévision payante Bezahler. Wir als Zielgruppe sollen zuhause bleiben und Gebühren zahlen - und genau so verhalten sich die Clubs dann auch. Nous, en tant que groupe cible doivent rester à l'intérieur et de payer - et se comportent exactement les clubs aussi. Groteske “Sicherheitsmaßnahmen”, lausige Stadien und ein absurderes Procedere beim Ticketkauf, das es mit der hiesigen Steuergesetzgebung locker aufnehmen kann, erschweren den Stadionbesuch. Grotesque "des mesures de sécurité", lausige stades et absurderes une procédure d'achat de tickets, avec la législation fiscale locale lâche peut-être inclure le stade rendent visite. Dann kommt noch die Krawallpresse dazu, um in der Tat bestehende und zu lösende Probleme zum blutigen Bürgerkrieg aufzubauschen, und schon bleibt Otto Eventbesucher lieber zuhause und schaut Premiere beim Kasten Krombacher Elf. Puis vient encore la Krawallpresse, en effet, et à résoudre les problèmes de guerre civile sanglante aufzubauschen et déjà l'événement reste l'essence et les visiteurs plutôt à l'intérieur tout en regardant première boîte Krombacher Elf. Und einer der ach so unnahbahren Fußballstars, Rino Gattuso, besucht kinderfressende Ultràs im Gefängnis. Et si l'un des ach unnahbahren stars du football, Rino Gattuso, kinderfressende Ultràs visite en prison. Erstaunlich, ne? Étonnant, non?

Kategorie: Fussball Stichworte: AC Mailand · AC Milan · Besucher · Calcio · Eintrittskarten · Fussball · Gewalt · Italien · Pay TV · Serie A · Tickets · Ultras · Zuschauer Catégorie: Football Mots clés: AC Milan AC Milan visiteurs Calcio billets football violence Italie Pay TV Serie A Tickets Ultras spectateurs

10 Antworten bis jetzt ↓ 10 réponses jusqu'à maintenant ↓

  • Mille am Sonntag, 20. Mille, le dimanche 20 Januar 2008, um 19:39 Uhr Janvier 2008, à 19:39 heures

    Großer Sport!!! Grand Sport! Schön ein wenig erfrischende Wahrheiten niedergeschrieben zuz sehen!!! Un peu de fraîcheur beau vérités niedergeschrieben zuz voir! Werde hier öfter vorbeischauen. Est-ce que plus remarquable ici. Grüße… Mille Mille salutations…

  • 1 admin am Montag, 21. 1 admin le lundi 21 Januar 2008, um 9:34 Uhr Janvier 2008, à 9:34 heures

    Grazie Mille! Grazie mille! ;) In der Zwischenzeit sehen wir uns auf der Mauer. Dans l'intervalle, nous nous voyons sur le mur. Forza Milan sempre! Forza Milan sempre!

  • 2 Bettina am Montag, 21. 2 Bettina, le lundi 21 Januar 2008, um 11:10 Uhr Janvier 2008, à 11:10 heures

    Endlich einmal auch in deutscher Sprache etwas Vernünftiges über den italienischen Fußball gelesen! Enfin, une fois en langue française quelque chose de raisonnable sur le football italien lu!
    Buona giornata, Buona giornata,
    Bettina

  • 3 admin am Montag, 21. 3 admin, le lundi 21 Januar 2008, um 12:09 Uhr Janvier 2008, à 12:09 heures

    Vielen Dank für das Lob! Merci beaucoup pour l'éloge! Ich versuche eigentlich nur den tausenden von Ultràs eine Stimme zu geben, die für ihren Verein das letzte Hemd geben und die im modernen Medienbetrieb Fußball ja höchstens noch als bunte Staffage für die Sponsorenwerbung gedultet sind. Je cherche seulement le fait des milliers de Ultràs d'une voix à donner pour le dernier club de sa chemise et l'exploitation des médias dans le football moderne, oui encore un maximum de couleurs pour les sponsors Staffage publicité gedultet. Und weil die wenigsten Fußballfans direkten Zugang zu den Sensationsmedien haben, schreibe ich eben meine Meinung. Et parce que le moins de supporters de football un accès direct aux médias à sensation, je viens d'écrire mon opinion. Es freut mich, wenn es auch gefällt! C'est un plaisir pour moi, même si elle ne plaît!

  • 4 Easyfunk am Montag, 21. 4 Easy radio, le lundi 21 Januar 2008, um 22:01 Uhr Janvier 2008, à 22:01 heures

    Hallo Vito, als Abonnent der SZ musste ich beim Lesen des Artikels sofort an dich denken. Bonjour Vito, en tant qu'abonné de la SZ, j'ai dû lors de la lecture de l'article immédiatement penser à toi. Ich wusste doch, dass das nicht die Wahrheit sein konnte. Je savais bien que ce n'est pas la vérité. Vielen Dank für die Klarstellung. Merci pour la clarification. Man muss das einfach auch mal anders sehen. Il faut tout simplement y voir autre fois. Es nervt, wenn immer nur in die schon vorhandenen Kerben geschlagen wird. Le wifi, si seulement dans les points de fait déjà existant. Und das auch noch von meiner Hauspostille. Et c'est encore de ma Hauspostille. Aber ein Glück gibt es dich ja noch… Mais il ya une chance toi, oui encore…

  • 5 LucaPinoRelli am Dienstag, 22. 5 LucaPinoRelli le mardi 22 Januar 2008, um 17:53 Uhr Janvier 2008, à 17:53 heures

    An die Sache mit dem erschwerten Ticketskauf hab ich auch gedacht. À la chose avec la difficulté d'acheter des billets, j'ai également pensé. Genau dieses Problem hab ich nämlich grad für das Spiel Fiorentina-Livorno. C'est précisément ce problème, j'ai en effet pour le jeu degré Fiorentina-Livourne. Und die Angst, dass vielleicht die Gästefans gar nich kommen dürfen kommt noch hinzu… Aber in Deutschland isset auch nich besonders schön. Et la peur que peut-être même les fans les invités ne peuvent pas venir s'ajoute… Mais aussi en Allemagne mange pas particulièrement beau. Bei den Auswärtsspielen von Tennis Borussia werden die TeBe Fans desöfteren mit behelmten Polizisten begleitet. Lors des matches de tennis extérieur Borussia les fans TeBe desöfteren avec behelmten accompagné de policiers. Obwohl es bisher nie “Ausschreitungen” gab. Même s'il n'a jamais «émeutes». Zivis sind auch bei jedem Heimspiel dabei. Civilistes sont également lors de chaque match en. Mensch grüßt sich sogar mit den Jungs… Naja, es gibt eben Problemfans und andere fans. Salue l'homme de même avec les gars… Bon, il ya aussi problème et les autres fans de fans. Die Ersteren singen, schwenken Fahnen, machen Choreographien, zündelnd manchmal…. Les premiers à chanter, faites pivoter les bannières, faites chorégraphies, parfois zündelnd…. machen Stimmung. de l'humeur. Die Anderen zahlen mehr, sitzen auf der Tribüne, schreien auch manchmal, sringen sogar auf. Les autres paient plus, assis sur la tribune, pleurer parfois, même sringen. Aber im Fernsehen sieht mensch dann doch lieber die Problemfans ! Mais personne voit à la télévision, puis les problèmes mais plutôt les fans! Die Gewalt iss natürlich scheiße! La violence, bien sûr, mange merde! bekloppte gibs eben überall. bekloppte gibs même partout.

  • 6 admin am Dienstag, 5. 6 admin le mardi 5 Februar 2008, um 17:10 Uhr Février 2008, à 17:10 heures

    Hier nochmal ein schöner Bericht (in italienisch) über die Ticketsituation in Italien , der sich insbesondere darauf bezieht, welche unendlichen Schwierigkeiten normale Familen schon bei der Beschaffung von Eintrittskarten für Fußballspiele haben. Voici encore un beau rapport (en italien) sur la situation de billets en Italie, qui se rapporte notamment que les immenses difficultés familiale normale lors de l'achat de billets pour les matchs de football. Eben jene Familien und “normalen” Fans also, die doch gerade ins Stadion gebracht werden sollten. Plat de ces familles et «normal» c'est-à-dire les fans, mais juste dans le stade doivent être mis. Nur leider ist es normalen werktätigen Fans schlicht weithin unmöglich, an Karten zu bekommen - immer weniger für Heimspiele, fast völlig ausgeschlossen für Auswärtsspiele. Malheureusement, il est normal de laborieuses fans bien tout simplement impossible d'obtenir de cartes - de moins en moins de jeux pour la maison, presque totalement exclu des jeux pour l'extérieur.

    Ich zB habe gerade heute erfolgreich zwei Eintrittskarten erstehen können! Je viens juste, par exemple, aujourd'hui, avec succès, deux billets d'entrée créent! Das Spiel Milan ./. Le jeu de Milan. /. Siena wird weder besonders viele Fans anziehen noch gibt die Tabellensituation oder die Historie Anlass zu Besorgnis noch sind Ausschreitungen zu erwarten. Sienne est pas particulièrement attirer encore beaucoup de supporters, le tableau indique la situation de l'histoire ou un sujet de préoccupation sont encore commises à attendre. Ich wollte nur zwei Karten für den im Rahmen der Aktion “Portami allo Stadio” extra bereitgestellten Sektor haben, ein Abschnitt, der Kindern in Begleitung eines Erwachsenen vorbehalten ist. Je voulais seulement deux cartes dans le cadre de l'action "Portami allo Stadio" extra disposition du secteur, une section des enfants accompagnés d'un adulte est réservée. Mein Sohn ist 8 Jahre alt. Mon fils de 8 ans. Ich nenne ihn zwar manchmal Rowdy aber ich bezweifle, dass er schon voll dem Feindbild Ultrà entspricht oder größeren Schaden anrichten könnte. Je le surnomme parfois chahuteur certes, mais je doute qu'il a encore plein d'images Ultrà l'ennemi ou à causer d'importants dégâts. Ich werde ihn persönlich davon abhalten, Baseballschläger ins Stadion zu schmuggeln oder die Sitze vollzukrümeln. Je serai personnellement le dissuader de batte de base-ball dans le stade ou les sièges font vollzukrümeln. Damit wir an der unglaublich kinderfreundlichen Aktion “Nimm mich mit ins Stadion” teilnehmen dürfen, müssen wir im Vorverkauf Personalausweise und Steuernummern von beiden (wohlgemerkt, mein Kurzer ist 8 und will in den Kindersektor!) vorgelegt und als Fotokopie hinterlegt werden. Afin que nous puissions incroyablement enfants à l'action "Prends-moi dans le stade avec" ne peuvent participer, nous devons nous en prévente et de commande des cartes d'identité des deux points (bien entendu, mon court est de 8 et vise les enfants dans le secteur!) Et de photocopie sont déposés. Dokumente und Validität der Steuernummer werden online überprüft. Et la validité des documents d'identification fiscale sont en ligne. Tickets sind nicht übertragbar, Einlass nur durch einen speziellen Eingang. Billets ne sont pas transférables, que par une entrée spécifique. Und sollte der Kleine am Sonntag Schnupfen haben, dann haben wir die Arschkarte gezogen. Et si le petit rhume, le dimanche, alors que nous avons tiré la carte de cul.

    Wieso solche absurden Auswüchse keine Auswirkungen auf die Zuschauerzahlen haben sollen, wird wohl vorerst Frau Schönaus Geheimnis bleiben - meinen Leserbrief wollte die Süddeutsche jedenfalls nicht abdrucken. Pourquoi de telles dérives absurdes pas d'incidence sur le nombre de téléspectateurs auraient, sans doute un premier temps, Mme Schönaus rester secret - à mes lettres de lecteurs qui voulait Süddeutsche en tout cas pas imprimer. Warum wohl? Pourquoi donc? ;)

  • 7 Italien für Fussball-Touristen | Analyse, Kritik & Aktion am Dienstag, 4. 7 Italie de football pour les touristes | Analyse, critique et action, le mardi 4 März 2008, um 20:24 Uhr Mars 2008, à 20:24 heures

    [...] und Schmähgesänge auf den AC Milan anstimmt, sollte eigentlich nichts passieren. Schmähgesänge [...] et à l'AC Milan anstimmt devrait rien arriver. Denn entgegen den Verlautbarungen der Sensationspresse sind italienische Fußballfans keineswegs allesamt kinderfressende Terroristen. En effet, contrairement aux déclarations de la presse à sensation italienne de football fans kinderfressende pas tous des terroristes. Als offensichtlich [...] En tant que manifestement [...]

  • 8 Gute Ultràs, schlechte Ultràs » Von admin » Fussball » Italien blog am Montag, 28. 8 Bonne Ultràs, mauvais Ultràs »Par admin» Le football »Italie blog, le lundi 28 April 2008, um 10:26 Uhr April 2008, 10:26 heures

    [...] Ultràs keine homogene Masse von gleichgeschalteten Dumpfköpfen (jedenfalls nicht mehr als die Journalisten, die darüber berichten) und in Bezug auf Gewalt und den Einsatz von Pyrotechnik gibt es durchaus äußerst [...] [...] Ultràs pas la masse homogène gleichgeschalteten Dumpfköpfen (en tout cas pas plus que les journalistes, qui fera rapport à ce sujet) et en ce qui concerne la violence et l'utilisation de la pyrotechnie, il ya très [...]

  • 9 Fussball in Italien » Von altravita » Fussball » Italien blog am Mittwoch, 28. 9 Le football en Italie »De altravita» Le football »Italie blog, le mercredi 28 Mai 2008, um 14:01 Uhr Mai 2008, à 14:01 heures

    [...] italienischen Fußballbegeisterung der “fede calcistica” beleuchtet werden, ohne Untergangszenarien heraufzubeschwören. [...] Italienne de football enthousiasme de la "fede calcistica met en lumière, sans naufrage scénarios tempête. So entsteht ein differenzierter Überblick über die - unausweichliche - Modernisierung [...] C'est ainsi que naît un aperçu des différents - inévitable - la modernisation [...]

Kommentar hinterlassen Laisser un commentaire