In meinen letzten beiden Einträgen habe ich mich ja vornehmlich dafür interessiert, wie die Medienmaschinerie und die Staatsmacht ihr Programm abspulen, das Ansehen der Demokratie zu bewahren und die Schuld den Ultràs zuzuschieben. In my last two entries, I have indeed primarily interested how the media machinery and state power off its programme, the reputation of democracy, and safeguard the debt Ultràs zuzuschieben. Jene ihrerseits instrumentalisieren den Tod Gabriele Sandris wiederum für ihre Zwecke. Those in turn instrumentalize the death of Gabriele Sandris turn for their own purposes. Kurzum, ein Tod, der herzlich wenig mit Fußball zu tun hat, wird von der einen Seite gebraucht, um mit einem Märtyrer auf den Fahnen die Massen zu mobilisieren und die andere Seite greift den Ball natürlich liebend gern auf, um a) vom eigenen Totalversagen abzulenken und b) den bösen Fußballfans, die das perlweiße Produkt Fußball-Liga beschmutzen, mit ihren Fahnen Werbebanner verdecken und mit ihren Gesängen Werbejingles in den Stadien übertönen, endlich loszuwerden. In short, a death, the precious little to do with football, is from one side to a martyr on the flags to mobilize the masses and the other side takes the ball of course love to in order to: a) of their total failure off and b) the evil football fans, the pearly product Football League soil, with their flags and advertising banners with their obscure songs Werbejingles in the stadiums übertönen finally get rid of.
Der kritischen Journalisten (also die aussterbende Fraktion von Idealisten, die noch den Kopf bemüht, statt Pressemitteilungen abzuschreiben, um möglichst anstrengungsarm ihre 8 Stunden rumzukriegen) hatten ja zurecht eingeworfen, dass die Ultrà-Gewalt zeitlich auf ein unerhörtes Ereignis folgte: Ein Polizist erschoß einen Fußballfan und der Spielbetrieb wurde - anders als beim im Februar auf mysteriöse Weise zu Tode gekommenen Raciti - wie geplant fortgesetzt. The critical journalists (the dying group of idealists who have tried the head, instead of press releases off to possible anstrengungsarm their 8 hours rumzukriegen) had rightly In, that the Ultrà-violence on a temporary unerhörtes event followed: a policeman erschoß Football fan and the play was - unlike in February mysteriously Raciti came to death - as planned. Mithin: hätte man den Fan nicht erschossen oder wenigstens angemessen und pietätvoll reagiert, wäre auch nichts passiert. Hence: the Fan would have been shot or at least not adequately respond and pietätvoll would also nothing happened. Ein durchaus vertretbarer Einwand angesichts der Tatsache, dass die qua journalistischer Faulheit quasi gleichgeschalteten Medien, ja fast einhellig über härtere Strafen für Fußballfans und bürgerkriegs-ähnliche Zustände schrieben und den Auslöser der Randale aus den Augen verloren. A perfectly reasonable argument given the fact that the journalistic laziness qua quasi gleichgeschalteten media, almost unanimously on tougher penalties for football fans and bürgerkriegs-like conditions and wrote the shutter of Randale lost from sight. Sandri war nämlich keineswegs ein brutaler Schläger oder auch nur Ultrà, der während brutaler Kampfhandlungen erschossen wurde, als er mit Stirnband, Patronengürtel, Uzi im Anschlag und Handgranate in der linken mit seinem Platoon auf zwei verängstigte Verkehrspolizisten zustürmte. Sandri was, by no means a brutal racket or even Ultrà, during the brutal fighting was shot when he was with headband, cartridge belts, and Uzi in hand grenade attack in the left with his Platoon on two traffic policemen scared zustürmte. Nur nochmal zur Erinnerung. Only again to remember.
Der italienische Innenminister Giuliano Amato äußert sich nun zu dem Fall. The Italian Interior Minister Giuliano Amato commented on the case now. Er verteidigt das Vorgehen der Polizei, natürlich, das ist ja auch sein Job. He defended the actions of the police, of course, that is also his job. Er muss also den Vorwurf entkräften, dass es ohne das Niederschießen eines im Auto sitzenden jungen Mannes von hinten ja wohl keine Proteste gegeben hätte. He must also refute the allegation that without the low shooting of a young man seated car from behind surely would have been no protests. Sehr erhellend ist es nun, wie er das tut: “Gabriele Sandri, ha osservato, “non sarebbe morto se un poliziotto non avesse sparato, e questo è comunque imperdonabile, ma non sarebbe morto neppure se i tifosi di due squadre diverse, incontrandosi in un autogrill, non si cimentassero in risse ma bevessero un caffè insieme”.” Er stellt also fest, dass Gabriele Sandri “nicht tot wäre, wenn ein Polizist nicht geschossen hätte, und das ist natürlich unentschuldbar, aber er wäre auch nicht tot, wenn die Fangruppen zweier Vereine sich nicht miteinander angelegt hätten, sondern gemeinsam einen Kaffee getrunken hätten.” Very enlightening, it is now, as he does: "Gabriele Sandri, ha osservato," non sarebbe se un morto poliziotto non avesse sparato, e questo è comunque imperdonabile, ma non sarebbe morto neppure se i tifosi di due squadre diverse, in incontrandosi un autogrill, non si cimentassero in risse ma bevessero insieme un caffè "." He also notes that Gabriele Sandri "not dead would be if a police officer had not shot, and this is of course inexcusable, but he would not be dead, if the two fan clubs that would not be created, but together had drunk a cup of coffee. "
Pause. Break.
Die Assoziationen zu dieser Rechtsauffassung sind natürlich unendlich. The associations with this legal opinion is of course infinite. Wenn der Flüchtling nicht versucht hätte, über die Berliner Mauer zu fliehen, wäre er auch nicht erschossen worden. If the refugees had not tried, over the Berlin Wall to flee, he would not have been shot. Wenn ich in meiner Wohnung nicht den Goldschmuck meiner Familie gehortet hätte, wäre auch nicht eingebrochen worden. When I said in my apartment is not the gold jewellery hoarded my family would have not been broken into. Wenn ich nicht noch um 22.00 Uhr zur Tanke gemusst hätte, um Bier zu holen, hätte mir auch niemand die Autotür zerkratzt. If I do not have to clock at 22.00 Tanke gemusst would have to fetch beer, no one would have liked the car scratched. Wenn mein Kind nicht zur Schule gegangen wäre, hätten die Klassenrowdies ihn auch nicht verprügelt. If my child does not go to school would have the Klassenrowdies will not be beaten. Wenn die Dame abends im Klub keinen Minirock angezogen hätte, wäre sie auch nicht vergewaltigt worden. If the lady evening in the club attracted no mini skirt would have also not been raped. Wenn die beiden Schwarzen in den Südstaaten nicht unbedingt in diesem Dorf hätten leben müssen, hätte der KuKluxKlan sie auch nicht aufgehängt. If the two blacks in the South countries are not necessarily in this village would have to live, would have the KuKluxKlan they are not hanged. Auch ein interessanter Standpunkt. Also an interesting position.
Man kann das Spiel von der Henne und dem Ei unendlich lange durchspielen. It is the game of chicken and the egg through infinitely long. Wer war zuerst da? Who came first? IRA oder britische Truppen? IRA or British troops? Cromwell? Palästinensische Gewalt oder israelisches Militär? Palestinian violence and Israeli military? Vor jedem ungerechten Ereignis gab es immer schon ein anderes, was der Opponent zur Rechtfertigung heranziehen kann. Before each event, there was unjust always another opponent to what the justification may be used. Auf diese Art und Weise kann man einen Konflikt ins Unendliche verlängern und der internationale Terrorismus - und der Kampf dagegen - zeigen uns ja, wie es funktioniert (dass die festgesetzten Ultràs wegen “terroristischer Aktivitäten” angeklagt werden sollen, ist sicherlich nur Zufall). In this way a conflict can be extended ad infinitum and international terrorism - and the fight against - show us how it works (that the fixed Ultràs because of "terrorist activities" should be indicted, is surely only a coincidence). Dabei ließe sich das ganze Knäuel doch durch das kleine, im europäischen Recht seit jeher verankerte Wörtchen “Verhältnismäßigkeit” entwirren. It could be the whole ball but with the small, European law has been enshrined word "proportionality" unravel. War der Schuß durch irgendeine Aktion, die mit den Tatumständen unmittelbar verbunden ist, direkt gerechtfertigt? Was the shot by any action, with the Tatumständen is directly linked directly justified? Nein. No. Ist der nachfolgende Gewaltausbruch der Ultràs besonders in Rom in irgendeiner Form durch die vorherigen Geschehnisse gerechtfertigt und rechtlich entschuldbar? If the subsequent outbreak of violence Ultràs especially in Rome in any form by the previous events legally justified and excusable? Nein. No.
Beide Taten sind derzeitiger Höhepunkt einer Jahre, wenn nicht Jahrzehnte andauernden Kette von kleineren und größeren Ereignissen, Verletzungen, Diffamierungen, Toten, die sich ins gemeinsame Bewusstsein der beiden verfeindeten Gruppen eingebrannt haben und aus denen die Seiten jeweils ihre Rechtfertigungen ziehen. Both acts are current culmination of years if not decades ongoing chain of smaller and larger events, injuries, defamation, dead, into the common awareness of the two warring groups eingebrannt and from which both sides their justifications. Wenn man weder Ultrà noch Polizist ist, sieht das übertrieben und absurd aus - die Suche nach Ursachen führt in hunderttausende Verästelungen von Geschehnissen. If neither police nor Ultrà is, the exaggerated and absurd - the search for causes leads to hundreds of thousands ramifications of events. Die Auflösung dieses Knotens taugt sicher auch als Rezept für den Palästina-Konflikt - ich wage nicht, mich da einzubringen. The resolution of this node certainly as good recipe for the Palestinian conflict - I dare not, because I am involved. Allerdings bin ich auch nicht mit der radikal verkürzten Darstellung des Falls in den Massenmedien zufrieden. However, I do not radically shortened with the presentation of the case in the mass media satisfied. Ich nehme lobend die hervorragende und kritische Berichterstattung der Repubblica hier aus, von Spiegel Online, ansonsten von mir sehr geschätzt, bin ich dagegen nur enttäuscht. I do commend the excellent and critical reporting Repubblica here, from Spiegel Online, otherwise I greatly appreciated, I'm only disappointed.
Amato steht übrigens seit den 30.September 2006 der sogenannten “Gruppo Amato” vor, offizieller Name ist “Comitato d’azione per la democrazia europea” (Action Committee for European Democracy, ACED), unterstützt von der Europäischen Union, die ihre Repräsentanten zu den Tagungen schickt. Amato stands since the September 30, 2006 of the so-called "Amato Group", the official name is "Comitato d'azione per la democrazia europea (Action Committee for European Democracy, ACED), supported by the European Union, their representatives to sends the meetings. Na dann. Well then.









3 Antworten bis jetzt ↓ 3 answers until now ↓
André am Donnerstag, 15. André on Thursday, 15 November 2007, um 2:22 Uhr November 2007, at 2:22 clock
Huhu,
3 interessante Artikel hast Du da zum Thema geschrieben. 3 interesting articles you have written on the subject since.
Eine interessante Diskussion zu dem tragischen Vorfall gibt es hier: An interesting discussion on the tragic incident can be found here:
Polizist erschießt Lazio Fan Policeman shoots Lazio fan
Gruß André Greeting André
1 admin am Donnerstag, 15. 1 admin on Thursday, 15 November 2007, um 9:43 Uhr November 2007, at 9:43 clock
Danke für den Hinweis Andrè, ich hab auch schon meinen Senf dazugegeben. Thank you for pointing Andrè, I also added my mustard.
2 Tickets am Freitag, 16. 2 tickets on Friday, 16 November 2007, um 11:20 Uhr November 2007, to clock 11:20
Sowas passiert leider immer haufiger Sowas unfortunately always happens more often
Kommentar hinterlassen Comment