Blog from Italy

Tod des Lazio-Rom-Fans Gabriele Sandri II Death of the Lazio-Roma fans Gabriele Sandri II

von altravita · Dienstag, 13. altravita of Tuesday, 13 November 2007 · Keine Kommentare November 2007 No Comments

Es ist dann doch interessant, wie sich die offizielle Staatsmacht dazu drängen lässt, zuzugeben, was sich anhand von Zeugenaussagen und Beweisen nicht mehr bestreiten lässt. It will be interesting but, as the official state power urge it to admit what is the basis of witness statements and evidence no longer deny. Ausgehend von einer Generalabsolution für den Schützen (”tragischer Unfall”, “Ultràs härter bestrafen”) schließt man angesichts der Beweise und Zeugenaussagen mittlerweile eine fahrlässige Tötung (”Polizist war ungeschickt”) nicht mehr aus und bereitet sich offenbar darauf vor, den Polizisten Luigi Spaccarotella komplett fallenzulassen, wenn sich die Verdachtsmomente in eine Richtung entwickeln, die einen Vorsatz beinhaltet. Based on a Generalabsolution for shooters ( "tragic accident", "Ultràs harder punish") includes one, given the evidence and witness statements now a negligent killing ( "policeman was clumsy") is not anymore and is preparing seems to suggest the police Luigi Spaccarotella completely fallenzulassen if the suspicions in a direction which involves premeditation.

Einen ganz hervorragenden, stillen, sehr intelligenten und nachdenklichen Artikel zum Thema gab es gestern in der Repubblica ( Klickst Du hier! ), der in dem Vermerk gipfelte “ Se un poliziotto spara in aria e uccide un essere umano che non vola, significa che ha sparato più in basso. An excellent, quiet, very intelligent and thoughtful articles on the topic there were yesterday in the Repubblica (If you click here!), Which culminated in the endorsement "Se un poliziotto spara in aria e uccide un essere umano che non vola, significa che ha sparato più in Basso. Si sa chi è. Si Chi è SA. Ci penserà la giustizia. ” - “ Wenn ein Polizist in die Luft schießt und dabei einen Menschen tötet, der nicht fliegt, heißt das, dass er wohl tiefer gezielt hat. Ci penserà la giustizia. "-" If a policeman shoots into the air and kills a man who does not fly, it means that he is deeply targeted. Man weiss, wer es ist. We know who it is. Die Justiz wird sich dessen annehmen. ” Offenkundig konnte sich auch Polizeichef Antonio Manganelli dieser bestechenden Logik nicht völlig verschließen und geht dann wohl doch von einem gerichteten Schuss aus, allerdings habe sich der Polizist “ungeschickt” angestellt (”maldestro”). The judiciary will accept his. "Obviously was also police chief Antonio Manganelli this compelling logic can not be completely sealed and then but probably addressed by a shot, but the policeman had been" clumsy "employed (" maldestro ").

Ungeschickt. Der Mann sieht 80 m entfernt irgendwelche Streitigkeiten, macht die Sirene an und schießt einmal in die Luft, rennt zur Leitplanke und auf erstaunliche, durch die Justiz hoffentlich lückenlos aufzuklärende Weise, löst sich ein Schuss, der über 6 Fahrspuren ein abfahrendes Auto in die Heckscheibe trifft. The man looks 80 metres away any disputes, the siren and shoots once in the air, running to Leitplanke and amazing, hopefully by the judiciary fully aufzuklärende, dissolves a shot, over 6 lanes abfahrendes a car in the rear window fault. Quer zur Laufrichtung des Polizisten. Cross to the direction of the policemen. Das finde ich gar nicht so ungeschickt. I find this not so clumsy. Ich würde das nicht hinbekommen. I would not target. Nun ja, womöglich hat der Fall ja mittlerweilse soviel Ärger verursacht, dass es eine ordentliche Aufklärung gibt, ich will meine Hoffnung da noch nicht begraben. Well, perhaps yes, the case mittlerweilse caused so much trouble that there is a proper education, I want my hope there's not buried. Man kann ja über die nachfolgende Gewalt der Ultrà-Fangruppen in Rom und Mailand durchaus negativ denken, aber es ist offensichtlich der Regierung nicht gelungen, Opfer und Täter zu vertauschen und den Schwarzen Peter den Fußballfans zuzuschieben. You can on the subsequent violence of the Ultrà-fan in Rome and Milan is negative thinking, but it is obvious the government failed to victims and perpetrators and to confuse the buck to the football fans zuzuschieben. Denn erste Reaktionen der Medien sprachen fast ungeteilt von härteren Strafen gegen gewaltbereite Fans, Aussetzung der Liga, Sperrung der Fankurven und Verbot von Auswärtsfahrten. For the first reactions of the media spoke of almost undivided stiffer penalties against violent fans, the league suspension, blocking Fankurven and the ban on away trips. Schon klar, schließlich hat hier ja ein Ultrà einen Polizisten…wie bitte? Already clear, finally, here is an Ultrà as a policeman… please?

Und so muss man sich dieses undelikaten Falls wohl annehmen. And so you have to undelikaten this case probably accept. Besonders seit gestern abend ein Augenzeuge der Aussage des Beamten, es hätte sich beim Laufen versehentlich ein Schuß gelöst, entgegentrat mit der Beobachtung, der Agente Luigi Spaccarotella stand, Pistole in der Faust bei gestreckten Armen und gab einen Schuss auf Mannhöhe (”altezza di uomo”) ab. Especially since yesterday evening, an eye witness of the statement made by the officials, it would have been running a shot accidentally solved, entgegentrat with the observation, the Agente Luigi Spaccarotella stood, gun in the fist with stretched arms and gave a man shot in height ( "uomo di altezza "). Der Polizeipräsident von Arezzo, Vincenzo Giacobbe, betrachtet das Vorkommnis mittlerweile unter dem Druck der Fakten als fahrlässige Tötung, schließt aber nicht aus, dass das Geschehen zum Vorsatz hochgestuft werden könnte. The police president of Arezzo, Vincenzo Giacobbe, considered the incident now under pressure from the facts as a negligent killing, but does not exclude that what is happening to hochgestuft intent could be. Dies wäre im Interesse von Giorgio Sandri, Vater von Gabriele, der in einem Interview klar machte, dass er nur Gerechtigkeit fordert, eine gerechte Strafe für den Schützen, und keine Übergriffe auf Polizisten generell. This would be in the interest of Giorgio Sandri, father of Gabriele, in an interview made clear that he only justice demands a fair penalty for the shooters, and no attacks on police in general.

Grundsätzlich werden alle Seiten verlieren in dieser Tragödie. In principle all sides lose in this tragedy. Der Italienische Fußball schlittert von einer Tragödie in die nächste, der harte Kern gewaltbereiter Hooligans hat einen willkommenen Anlass, Hass und Gewalt zu verbreiten und der Staat wird - unabhängig davon, wie der Fall ausgeht und bewertet wird, weiter an Glaubwürdigkeit verlieren. The Italian Football slithers from one tragedy to the next, the hard core of violent hooligans has a welcome occasion, hatred and violence to spread and the state - regardless of how the case proceeds and evaluated to continue to lose credibility. Die Handhabung der Geschehnisse seitens der Forze d’Ordine war unprofessionell, ungeschickt und geprägt vom typischen Reflex des “Herunterspielen, Verdecken, andere Beschuldigen” - insofern muss man den Gewalttätigen vermutlich fast dankbar sein, dass sie die Grenzüberschreitung ins Licht der Öffentlichkeit rückten. The handling of events by the Forze d'sorting was unprofessional, clumsy and dominated by the typical reflex of "Herunterspielen, concealing other Beschuldigen" - the extent of violence must be employed almost probably be thankful that the border crossing into the light integration, the public. Nur einmal zur Erinnerung: in einem demokratischen Staat zieht ein Staatsbediensteter die ihm vom Volk als Souverän ausgehändigte Waffe und erschiesst einen offenbar Unbeteiligten, offenbar ohne das Vorliegen irgendwie nachvollziehbarer Gründe. Only once in memory: in a democratic state attracts a state official to it by the people as sovereign issued a weapon and erschiesst apparently bystanders, apparently without the existence somehow understandable reasons. Im Nachhinein setzt sich die Maschinerie aus Polizei-Granden, Politikern und Staatsmedien in Bewegung, von denen alle Grundsätzlich und ohne Ansehen der Person der Meinung sind, es handelt sich um einen tragischen Unfall und Ultràs gehören härter bestraft. In retrospect, the machinery grandees from police, politicians and state media in motion, all of which principle and irrespective of the person believe that it is a tragic accident and Ultràs include tougher penalties. Hallo? Hello?

Es wird sich etwas grundsätzliches bewegen müssen im italienischen Fußball. There is something fundamental need to move in Italian football. Die Chance wurde im Februar diesen Jahres vertan, als Filippo Raciti getötet wurde, Sie wurde während des Bestechungsskandals um Moggi verspielt, der in lächerlichen Symbolstrafen gipfelte. The opportunity was launched in February this year missed when Filippo Raciti was killed, it was during the Bestechungsskandals to Moggi playful, the ridiculous penalties culminated symbol. Gewaltbereite Fangruppen regieren mittlerweile die Serie A, erpressen Freikarten, die auf dem Schwarzmarkt verhökert werden, erzwingen Spielabbrüche, wenn ihren Forderungen nicht nachgekommen wird (siehe das letzte Mailänder Derby in der Champions League) und nehmen Einfluss auf Spielertransfers und andere Entscheidungen. Gewaltbereite fan now govern the Series A, blackmail free tickets based on the black market verhökert be forcibly game if their demands are not followed up (see the last Milan derby in the Champions League) and take effect on player transfers and other decisions. Ich benenne ausdrücklich nicht die Ultràs als solche, diese jetzt generell unter Generalverdacht zu stellen wird den Drahtziehern in die Hände spielen, denen Gewalt und Hass nur recht ist - üblicherweise zur Durchsetzung ganz profaner wirtschaftlicher Ziele. I rename the Ultràs not explicitly as such, it now generally under general suspicion to Drahtziehern will play into the hands of that violence and hatred is only right - usually to enforce very profane economic goals.

Ultràs non sono delinquenti - Ultràs sind keine Verbrecher. Ultràs non sono delinquenti - Ultràs are not criminals. Und Polizisten sind es auch nicht. And police are not. Das heisst nicht, dass kein Ultrà Verbrecher ist. That does not mean that no Ultrà criminals. Und kein Polizist. And no policeman.

Kategorie: Fussball Stichworte: erschossen · Fußball · Gabriele Sandri · Italien · Lazio Rom · Tifoso · Tod · Ultrà Category: Football Keywords: shot football Gabriele Sandri Italy Lazio Rome Tifoso death Ultrà

0 Antworten bis jetzt ↓ 0 answers until now ↓

  • Noch keine Kommentare...Leg los und mach den Anfang! No comments ... Go ahead and make the beginning!

Kommentar hinterlassen Comment