Blog from Italy

Motorradtour zur Alpe Devero und nach Formazza Motorcycle trip to the Alpe Devero and Formazza

von altravita · Freitag, 31. altravita by Friday, 31 August 2007 · 1 Kommentar August 2007 1 Comment

Ich bin ja diesen Sommer dabei, mir liebgewordene Gegenden hier am Lago Maggiore mit dem Motorrad wiederzuentdecken, insbesondere die Panoramastraßen in die Alpentäler des Val d’Ossola und die Seitentäler des Lago Maggiore. I'm in this summer, I liebgewordene areas here on Lake Maggiore, with the motorbike to rediscover, especially the panoramic roads in the Alpine valleys of the Val d'Ossola and the side valleys of Lake Maggiore. Letztes Wochenende nun also die Königsetappe zur Alpe Devero, von Verbania aus auf der Autobahn (mautfrei) in Richtung Simplon/Sempione und hinter Domodossola die Abfahrt Richtung Devero und Formazza. Last weekend now the King's stage to Alpe Devero, in Verbania from on the highway (toll free) in the direction Simplon / Sempione Domodossola and behind the exit direction Devero and Formazza.

Die Talstrasse durch das Val Formazza, bekannt für seine Käsespezialitäten, die es auch überall zu kaufen gibt, ist vergleichsweise breit und kurvenarm, so dass man schnell vorankommt. The valley road through the Val Formazza, known for its cheeses, which are also everywhere to buy, is relatively wide and kurvenarm so that you can quickly progress. In Crino geht es links ab zur Alpe Devero, nach rechts über Premia folgt die Hauptstrasse nach Formazza. In Crino is left to Alpe Devero, to the right of Premia is the main road to Formazza. Die Alpe Devero, Kernstück des “Parco Veglia Devero” bietet eine spektakuläre Aussicht, Hotels, einen Campingplatz und verschiedene Möglichkeiten, zu Steaks und Bier zu kommen. The Alpe Devero, core of the "Parco Veglia Devero" offers a spectacular view, hotels, a campsite and different ways to steaks and beer. Autos werden mehrere Kilometer unterhalb abgeparkt, besonders an Wochenenden und während der Hochsaison, mit dem Motorrad kann man immer bequem bis zum eigentlichen Parkplatz fahren (3 EUR). Cars are several kilometers below abgeparkt, especially on weekends and during the high season, with the motorcycle can always convenient to go to the actual parking (3 euros).

vb_antigorio.jpg

Spektakulär ist die Aussicht über die Hochebene und die umliegenden Felsmassive, Bäche und Lichtungen eignen sich zum Picknick und sogar die im Sommer zahlreichen Touristengruppen verlaufen sich gut im weitläufigen Gelände. Spectacular is the view of the plateau and the surrounding rock solid, streams and glades are suitable for picnic and even in the summer many tourist groups run well in the extensive grounds. Die für Walserdörfer typische Bebauung erinnert eher an die angrenzende Schweiz als an Norditalien, Walser wurden in der Vergangenheit aufgrund ihrer Fertigkeiten beim Hausbau und Widerstandskraft gern von den jeweils Herrschenden mit Privilegien zur Ansiedlung in den jeweils letzten Taldörfern bewegt, wo sie unter anderem Überwachungsfunktionen wahrnehmen konnten. The Walser villages typical building recalls rather than the adjacent Switzerland to northern Italy, Walser were in the past because of their skills at the house and resistance force like the rulers each with privilege to settle in the last Taldörfern moves, where inter alia monitoring functions could .

Heute macht sich das alles in herrlichen Blockhäusern bemerkbar, die prima in jede Heidi-Verfilmung passen würden. Today, all in the beautiful log cabins felt that in any prima Heidi filming would fit. Devero ist einfach wunderschön und der Abstecher eine der schönsten Fahrten die man auf dem Motorrad in den Südalpen überhaupt machen kann. Devero is simply beautiful, and the detour one of the nicest rides on the motorcycle in the southern Alps ever do. Hochfahren, Käse kaufen, ins Gras hauen, Bier trinken und wieder runter. Acceleration, cheese buy into the grass off, drink beer and then down. Gegessen habe ich in einer touristisch unverdächtigen Bar in irgendeinem Dorf Richtung Formazza, so dass ich zum kulinarischen nichts sagen kann. Gegessen I unverdächtigen in a tourist bar in any direction Formazza village, so that I can not say anything culinary. Meine Erfahrungen mit Touristenverköstigungsstellen halten sich ja sowieso in Grenzen. My experience with tourists food outlets do so anyway limited.

Die Hauptstraße zurück nach Formazza ist wieder schneller befahrbar, so dass ich diese Etappe gleich mitnahm - höchst spektakulärer Anlass ist hier natürlich die Fahrt über die “Cascate del Toce. The main road back to Formazza is returned to passably, so I just mitnahm this stage - most spectacular occasion is of course the ride on the "Cascate del Toce. Unterhalb von Frütt (it.: La Frua) stürzt er über eine erste Talstufe 143 m hinunter ins Val Formazza (dt. Pomatt). Below Frütt (it.: La Frua) he falls on a first Talstufe 143 m down into the Val Formazza (Ger Pomatt). Die Straße führt direkt über den Wasserfall, direkt nebenbei befindet sich ein Parkplatz, unbedingt anhalten und fotografieren! The road leads directly over the waterfall, is located directly along a car park, necessarily stop and photograph! Bei der Gelegenheit bin ich gleichnoch einpaar Kilometer weitergefahren zum Lago di Murasco, einem Stausee zur Energiegewinnung in 1800 m Höhe, eingefasst in ein atemberaubendes Bergpanorama. On this occasion I am gleichnoch few kilometers weitergefahren to Murasco Lake, a reservoir for energy production in 1800 m in height, enclosed in a breathtaking mountain view.

Insgesamt handelt es sich bei dieser Tour sowohl von der Strecke als auch den Attraktionen der jeweiligen Zielorte um die wohl lohnendste im Einzugsgebiet des Lago Maggiore. Overall, it is with this tour, both off the track as well as the attractions of the respective destinations to the most lohnendste in the catchment area of Lake Maggiore.

26082007.jpg

p1010011.jpg

p1010034.jpg

p1010065.jpg

p1010068.jpg

Kategorie: Reisetipps Stichworte: Alpen · Italien · Motorrad · Motorradtour · Piemont · Reisen · Tour · Touren Category: Travel Tips Keywords: Alpine Italy motorcycle motorcycle tour Piedmont Travel Tour Tracks

1 Antwort bis jetzt ↓ 1 answer until now ↓

  • 123blogger am Montag, 22. 123blogger on Monday, 22 Oktober 2007, um 18:00 Uhr October 2007, at 18:00 clock

    Ich kann Dir absolut zustimmen, die oberitalienischen Seen und den Italienische Alpenraum finde ich absolut klasse. I can absolutely agree with you, the lakes and the northern Italian Alps can I find absolutely great.
    Freundliche, und eine sehr kinderliebe Bevölkerung, weniger Verbotsschilder als in den Nachbarländern tragen zum ungetrübten Urlaubsvergnügen bei. Friendly, and a very kinderliebe population, prohibition signs less than in neighbouring countries contribute to clear holiday pleasure.
    Ob wandern, Mountainbike fahren, oder mit der Enduro die herrliche Gebirgslandschaft erkunden, die Gegend hat sehr viel zu bieten. Whether hiking, mountain biking, or with the Enduro explore the magnificent mountain scenery, the area has much to offer.
    Gerade die oberitalienischen Seen sind bekannt für ihr ganzjährig, mildes Klima. Especially the northern lakes are known for their all year round mild climate.
    Man kann viel besichtigen, und mit dem Boot über den See zu schippern ist auch richtig nett. You can visit a lot, and with the boat across the lake to schippern is also right nice.
    Die Mischung aus toller Landschaft, vielseitigen Sportmöglichkeiten, und freundlicher Bevölkerung ist der Grund warum es mich immer wieder in diese Gegend zieht. The mixture of great scenery, varied sports, and friendly people is the reason why I am always in this area attracts.

Kommentar hinterlassen Comment