Blog from Italy

Fußball in Italien - Ticketverkauf Football in Italy - ticket sales

von altravita · Freitag, 22. altravita of Friday 22 Februar 2008 · 13 Kommentare February 2008 13 Comments

Zuerst die gute Nachricht: Ungeachtet der jüngsten Polemiken der Krawallpresse kann man durchaus Fußballspiele in Italien besuchen und unbeschadet wieder heimkehren. First the good news: Despite the recent polemics of Krawallpresse you can get the football matches in Italy, and without prejudice to visit home again. Leider hat die spezielle Stimmung in den Stadien durch immer weiterführende Repressionen gegen die entsprechenden Fangruppen mittlerweile sehr gelitten, aber ein gutes Fußballspiel zu besuchen, ist immer noch etwas ganz besonderes. Unfortunately, the special atmosphere in the stadiums by increasingly more repression against the fan now very suffered, but a good football game to attend, is still something very special. Ich hoffe mit ganzem Herzen, dass es bald wieder Choreografien zu sehen gibt, lautstarke Schlachtgesänge zu hören und die unnachahmlich witzigen “Striscioni”, mit denen der Gegner aufs Korn genommen wird, gezeigt werden. I hope with all my heart that it soon to see choreography, vocal battle songs will sound and the inimitable witty "Striscioni" with which the opponents on the grain will be taken shown. Es spricht aber weiterhin absolut nichts dagegen, euren Italienaufenthalt durch einen Spielbesuch aufzuwerten. It speaks but remains absolutely nothing against Italy your stay by a visit to upgrade game. Aktuelle Spieltermine und Anstoßzeiten kann man auf den Seiten der Gazzetta dello Sport (unter Calcio/Calendario) erfahren oder natürlich auf den jeweiligen Homepages der Vereine (su). Current game Ansto ß dates and times can be found on the pages of the Gazzetta dello Sport (under Calcio / Calendario) or of course to learn the home pages of clubs (see below).

Zunächst beziehe ich mich auf allgemeine Hinweise zum Stadionbesuch in Italien, dann kommen die verschiedenen Möglichkeiten, an eine der begehrten Eintrittskarten zu kommen: First, I refer to general advice to the stadium visit to Italy, then the various possibilities, one of the coveted tickets to come:

Verhalten im Stadion Behaviour in the stadium

Man verhält sich als Zuschauer genauso wie in deutschen Bundesliga-Stadien, wirklich. It behaves as a spectator as well as in German Bundesliga stadiums, really. Wenn man sich nicht gerade in Inter-Kluft in die Südkurve des San Siro stellt und Schmähgesänge auf den AC Milan anstimmt, sollte eigentlich nichts passieren. If you're not just in Inter-South divide in the curve of the San Siro, and Schmähgesänge on the AC Milan anstimmt, nothing should happen. Denn entgegen den Verlautbarungen der Sensationspresse sind italienische Fußballfans keineswegs allesamt kinderfressende Terroristen; die Regeln des gesunden Menschenverstandes gelten also auch für die Stadien der Serie A und sind auch völlig ausreichend. Because contrary to the pronouncements of the sensational press Italian football fans kinderfressende not all terrorists, the rules of common sense apply also to the stages of the Serie A and are quite sufficient. Besonders bei Derbys , also Genoa/Sampdoria, Juve/Torino, Lazio/Roma oder eben Inter/Milan sollte man ein bissel auf die Farben der eigenen Bekleidung achten, um allen Eventualitäten zu entgehen. Especially in Derbys, Genoa / Sampdoria, Juve Torino, Lazio / Roma or even Inter v Milan should be a bissel in the colors of their clothing ensure all eventualities in order to escape. Als offensichtlich deutschsprachiger Tourist ist man sowieso aus allen Schwierigkeiten raus. As a German tourist is obviously one anyway from all the difficulties out. Wer ein ausgeprägtes Sicherheitsbedürfnis hat, kann sich hier unter “ Guerra e Pace ” über aktuell bestehende Fanfreundschaften (”Gemelaggi”) und Feindschaften (”Rivalità”) der Tifoserien der Serie A und Serie B informieren. If you want a strong need for security, it is under "Guerra e Pace" of currently existing Fanfreundschaften ( "Gemelaggi") and animosities ( "Rivalità") of Tifoserien Series A and Series B. Ansonsten empfiehlt es sich, Tribünenplätze zu belegen und nicht in die Kurven zu gehen - die Machtverhältnisse und Verhaltenskodexe in der Curva sind für den deutschen Gelegenheitsbesucher undurchschaubar und lieber zu vermeiden. Otherwise, it is grandstand seats to take, and not in the curves to go - the power relationships and codes of conduct are in the Curva opportunity for the German visitors unfathomable and prefer to avoid. Auch ist der Ton dort etwas rauher, genauso wie in der Bundesliga. Even the sound is a little rough there, as well as in the Bundesliga. Mit Kindern sollte man sowieso nie in die Kurve gehen (vgl. gesunder Menschenverstand), ansonsten nehme ich selbst meinen Kurzen (8 J.) jederzeit gern mit ins Stadion - auf die Tribüne. With children should never go into the curve (see sense), otherwise I suppose my short (8 years) always happy with the stadium - on the grandstand.

Bier wird im Stadion nicht ausgeschenkt, das gibt es aber in den Bars im Umfeld des Stadions bzw. an den zahlreichen Verkaufsständen drumherum. Beer is not in the stadium are served, there are in the bars around the stadium or at the numerous stalls selling around it. Hier kann man auch ordentlich essen oder diverse Fan-Artikel als Souvenir einkaufen. Here you can eat properly or diverse fan articles as a souvenir shop. Nicht-offizielle Shirts kann man für 10-15 Euro erwerben, Schals kosten 5-10 Euro und Fahnen um die 10 Euro. Non-formal shirts can be purchased for 10-15 euros, scarves cost 5-10 euro and flags around 10 euros. Als Deutscher am besten ein bisschen daneben stellen und schauen, was die Italiener bezahlen - italienische fliegende Händler sind bei der Preisgestaltung oft sehr flexibel. As best German also a bit and look at what the Italians pay - Italian dealers are flying in price often very flexible. Ab Rom südwärts würde ich zudem passend zahlen. From Rome south, I would also pay match.

Wie immer in Italien, kommt man auch im Umfeld von Fußballstadien nicht weit mit Fremdsprachen . As always in Italy, also in the context of football stadiums not far with foreign languages. Ein paar Grundbegriffe des italienischen sind immer hilfreich, schon um herauszufinden, wo der Eingang (” ingresso “) für jeden jeweiligen Sektor (” settore “) ist oder das Parkleitsystem zu begreifen (” parcheggio “). A few basic concepts of Italian are always helpful, even to find out where the entrance ( "ingresso") for each respective sector ( "settore") or the park system to understand ( "parking"). Mit Deutsch oder Englisch kann man nicht viel anfangen, die Ordner können teilweise nicht einmal Italienisch. With German and English is not much to start the folders can be partially not even Italian.

Wenn eure Italienisch-Kenntnisse ausreichend sind, solltet ihr in Italien trotzdem Gespräche über Fußball sehr diplomatisch angehen, hier lauern erhebliche Fettnäpfe. If your knowledge of Italian-sufficient, you should still talks in Italy on Fu ß ball very diplomatically acceptable here lurking significant Big Bowls. Der Italiener lebt seine Leidenschaft für den Fußball sehr emotional und die feinen Verwerfungen zwischen den einzelnen Regionen und Vereinen sind einerseits komplett undurchschaubar und haben ihren Ursprung in irgendwelchen Geschehnissen vor 60 Jahren oder 2 Wochen und werden andererseits auch deutlich impulsiver gelebt. The Italians living his passion for football very emotional and subtle distortions between the various regions and clubs are on the one hand completely impenetrable and have their origin in any events 60 years ago or 2 weeks and are also clearly impulsive lived. Vor allem, wenn fußballfremde Einflüsse dazukommen wie etwa regionale Feindschaften (Mailand/Neapel) oder unterschiedliche politische Ausriuchtungen (Livorno/Lazio). Especially when fußballfremde influences such as joining regional enmities (Milan / Naples) or different political Ausriuchtungen (Livorno / Lazio). Was zwischen etwa Dortmund und Schalke meist Folklore ist, kann hier schnell in einen handfesten Hass ausarten. What about between Dortmund and Schalke mostly folklore, it can quickly into a tangible hatred degenerate. Am besten so tun, als ob ihr euch nicht für Fußball interessiert oder bestenfalls nur irgendeine deutsche Mannschaft unterstützt. The best pretend as if you are not interested in football or, at best, only some German team. Mann darf zum Beispiel keinesfalls davon ausgehen, dass man sich in Neapel oder Palermo Freunde damit macht, wenn man über die Klubs aus dem reichen Norden herzieht - praktisch alle Süditaliener sind entweder sowieso Fan eines der 3 großen Clubs oder haben zumindest Milan, Inter oder Juve als Zweitverein (”seconda squadra”). For example, men may no assume that you are in Naples or Palermo makes friends so when one of the clubs from the rich north herzieht - practically all South Italians are either anyway fan of any of the 3 big clubs or have at least Milan, Inter or Juve as a second club ( "seconda squadra"). Man will ja auch mal auf der Siegerseite sein! It will also look at the winning side! Entsprechende Polemiken können also eher unangenehm zurückschlagen. Such polemics can be rather unpleasant back.

Natürlich ist es - wie in der Bundesliga auch - nicht empfehlenswert, mit dem Auto anzureisen, der öffentliche Nahverkehr in Italien ist günstig und halbwegs zuverlässig. Of course it is - as in the Bundesliga also - not recommended, with the car, public transportation in Italy is cheap and reasonably reliable. Rauchbomben, Pyrotechnik etc. Smoke bombs, pyrotechnics, etc. mit ins Stadion zu bekommen, ist für den Durchschnittsurlauber unmöglich, hier muss man die richtigen Leute kennen (siehe Ticketverkauf) und wer die richtigen Leute kennt, braucht ja diesen Text nicht. into the stadium to get is for the average tourists impossible, here you have to know the right people (see ticket sales) and who knows the right people, so this text does not. Im Zuge von organisierten Auswärtsfahrten mit einem deutschen Verein bei geschlossener Anreise kann man das mal versuchen, die Einlaßontrollen sind hier etwas laxer, aber empfehlen kann ich das trotzdem nicht mehr, die Zeiten als man noch brennende Moppeds aus dem Oberrang werfen konnte, sind vorbei. In the course of organised trips away with a German club closed in directions you can try to Einlaßontrollen somewhat laxer are here, but I can recommend but not more times than you can still burning bikes from the upper tier throw could have passed. ;)

Tickets Tickets

Update: Aufgrund der vielen Fragen zum Thema und des großen Interesses, das diese Seite hervorgerufen hat, habe ich mich entschlossen, Eintrittskarten für ausgewählte Fußballspiele der italienischen Serie A gleich hier auf altravita.com anzubieten: TICKETSHOP . Update: Due to the many questions on the topic and the great interest that this page has caused, I decided, tickets for selected football matches in the Italian Serie A right here on altravita.com offer: TICKETSHOP.

Es gab mal Zeiten, da stand man vor dem Spiel am Stadion und kaufte sich einfach eine Eintrittskarte. There was times when you stand before the game at the stadium and bought just one ticket. Im Zuge der verschärften Repressionen (auch hier getarnt als “Sicherheitsvorkehrungen”) ist das Beschaffen von Karten ein durchaus komplizierter Prozess geworden - und ich rede nicht nur von Spitzenspielen, die sowieso immer Jahre im Voraus ausverkauft sind. In the wake of increased repression (again disguised as a "safety precautions") is the sourcing of cards is quite a complicated process has become - and I speak not only of cutting-edge games, the always sold out years in advance.

Es gibt im Prinzip 8 Möglichkeiten, an Tickets zu kommen: Über Online-Portale, als Dauerkarte, über die jeweiligen Vereinsseiten, über spezialisierte Reiseveranstalter, über offizielle Fanclubs, italienische Freunde, Ebay und den Schwarzmarkt. There are possibilities Principle 8, tickets to come: About Online portals, as a season ticket, on the respective club sides, through specialised tour operators, through official fan clubs, Italian friends, Ebay and the black market.

Bagarini: Die letzte Möglichkeit ist sicher für den deutschen Gelegenheitsreisenden eher uninteressant, die Einlasskontrollen sind eher streng, auf den Karten sind üblicherweise der volle Name und die Steuernummer (”codice fiscale”) des Karteninhabers vermerkt. Bagarini: The last option is safe for the German casual travellers rather uninteresting, the intake are more stringent controls on the cards are usually the full name and tax identification number ( "codice fiscale") of the card holder noted. Für den Fall, dass die Tickets nicht sowieso gefälscht sind, kann immer noch der Einlass verwehrt werden, wenn man nicht den passenden Personalausweis zum Biglietto vorweisen kann. In the event that the tickets are not forged anyway, can still be denied admission if it was not the appropriate identity card to Biglietto record. Die “Bagarini”, denen man die Karten eben noch zu horrenden Preisen abgekauft hat, sind dann natürlich längst über alle Berge. The "Bagarini", which the cards just yet to be bought from exorbitant prices, then, of course, are long over all mountains. Kann man versuchen, es wird ja nicht immer kontrolliert, aber die Chance, vor dem Stadion stehen zu bleiben ist durchaus gegeben. Can you try is not always checked, but the chance to stand in front of the stadium is to remain. Der Vorteil ist natürlich, dass man auf dem Schwarzmarkt auch direkt vor dem Spiel noch die Chance hat, sich in ausverkaufte Stadien einzukaufen. The advantage is, of course, that on the black market directly before the game still has the opportunity to shop sold-out stadiums.

Ebay: Ja natürlich werden auch über Ebay Karten verkauft, aber im Prinzip gilt das oben zu den Schwarzhändlern gesagte: Das Risiko, nicht eingelassen zu werden, ist mir zu hoch. Ebay: Yes, of course are also sold tickets on Ebay, but in principle the above applies to the black dealers said: The risk, not to be embedded, is too high. Zumal die Preise für Spitzenspiele teilweise exorbitant sind. Especially since the prices for top games sometimes exorbitant. Ich persönlich würde die Gefahr nicht auf mich nehmen, mir Milan ./. Personally, I would risk not to take me, I Milan. /. Inter mit 2 Karten à 400.00 EUR in der Tasche vor dem Stadion anzuhören. Interactive maps with 2 to $ 400.00 in the pocket in front of the stadium them. Wer es trotzdem versuchen möchte: Ebay Who wants to try it anyway: Ebay

Italienische Freunde: Es ist wie immer in Italien, man muss die richtigen Leute kennen. Italian Friends: It is as always in Italy, you have the right people. Praktisch jeder Italiener kann bis zu 4 Tickets für ein Spiel erwerben, vorzulegen sind dabei lediglich eine Kopie des Personalausweises oder Reisepasses, Urlauber haben ja in der Regel keinen codice fiscale . Practically every Italians may take up to 4 tickets for a game acquire are simply submit a copy of the identity card or passport, tourists have usually not codice fiscale. Wenn ihr also jemanden kennt, fragt einfach mal freundlich an und mailt oder faxt dem euer Dokument. So if you are someone knows, asks just friendly and mailt or the faxt your document. Vielleicht kann man sich beim Italienbesuch auch Freunde machen, indem man mit dem fußballinteressierten Hotelpersonal freundlichen Smalltalk (so) pflegt und beim Trinkgeld nicht knausert. Perhaps we can also visit Italy when friends by the fußballinteressierten Staff friendly small talk (see above) maintains and gratuity not knausert. *wink, wink, nudge, nudge, say no more…* * wink, wink, nudge, nudge, say no more… *

Fanclubs: Falls ihr vorhabt, häufiger Spiele zu besuchen, empfiehlt es sich aber, Mitglied in einem offiziellen (!) Fanclub des Lieblingsvereins zu werden. Fan clubs: If you are planning more frequently to attend games, but it is a member of an official (!) Of the fan club favourite club. Offizielle Fanclubs haben immer ein spezielles Kartenkontingent, was besonders für Spitzenspiele und Derbys teilweise die einzige Möglichkeit ist, halbwegs günstig ins Stadion zu kommen. Official clubs always have a special card quota, especially for top games and Derbys part, the only way to get favorable halfway into the stadium to come. Besonders die großen Vereine haben Fanclubs auch in Deutschland und helfen gerne weiter. Especially the big clubs have fan clubs in Germany and are happy to help. Allerdings sind Mitglieder, die nur am Ticketkauf interessiert sind, ungern gesehen. However, members who are only interested in the purchase are reluctant. Vor dem Hintergrund der immer schwierigeren Beschaffung muss man sich nicht wundern, wenn Mitglieder bevorzugt werden, die auch aktiv am Vereinsleben teilnehmen. Against the backdrop of the increasingly difficult procurement must not be surprised if members preferred are also actively involved in community life. Macht das also nur, wenn ihr auch vorhabt, euch einzubringen. The power only if it also planning, you involved.

Reiseveranstalter: Es gibt ein paar Reiseveranstalter, die organisierte Touren und Tickets für die Serie A anbieten. Operator: There are a few tour operators, organised tours and tickets for the Serie A. Guten Gewissens und aus eigener Erfahrung empfehlen kann ich Michele und Renato Cedrolas Front Group aus der Schweiz. Good conscience and from my own experience I can recommend Michele and Renato Cedrolas Front Group from Switzerland. Die Jungs kenne ich persönlich und auch mit dem einen oder anderen Ticket haben sie mir schon geholfen. The guys I know personally and with one or other ticket, they have helped me. Spezialisiert sind sie auf Spiele in Mailand, Turin und Rom, aber auch für andere Spiele kann man jederzeit mal fragen. Specializes in games they are in Milan, Turin and Rome, but also for other games you can ask at any time. Einerseits kann man die ganze Reise buchen (ab Schweiz oder Österreich), mit dem Vorteil, dass man ganz entspannt und in der Gruppe mit dem Bus anreist und sich keine Gedanken über Maut, Parkplätze, Schäden am Auto, Verpflegung oder italienischen Verkehr machen muss. One can book the whole trip (from Switzerland or Austria), with the advantage that you completely relaxed and in the group with the bus arriving and not worry about tolls, parking, damage to the car, food or Italian Transport make. Andererseits kann man aber auch nur das Ticket buchen, was einem dann entweder zugeschickt oder direkt am Stadion übergeben wird. On the other hand you can also just the ticket reservation, representing a then either sent to or directly over the Stadium. Nicht unerwähnt lassen möchte ich, dass Front auf dem Parkplatz vor dem Stadion die einzige Bezugsquelle für richtiges Bier und richtige Bratwürstchen vom Grill ist! Not mentioned, I would like to leave that front on the parking lot in front of the stadium is the only source of real beer and real fried sausages from the grill! Nicht die billigste aber mit großem Abstand die unkomplizierteste Variante: Front Group Not the cheapest but by far the most uncomplicated layout: Front Group

Dauerkarten: Hier ein Nachtrag aus den Kommentaren zum Text: Es ist für deutsche und andere EU-Ausländer prinzipiell möglich, eine Dauerkarte zu beziehen - jedenfalls spricht kein Bundesgesetz dagegen und für den AC Milan habe ich aus gewöhnlich gut informierter Quelle, dass nicht alle Dauerkarten-Inhaber ihren Wohnsitz in Italien haben. “Einfach einmal in Milan Point gehen, dort notfalls Perso und (ggf. erfundenen) codice fiscale vorzeigen, und dann hatmanse. Season tickets: Here is an addendum from the comments on the text: It is for German and other EU foreigners theoretically possible, a season ticket purchase - at least does not speak a federal law against and for AC Milan, I usually well-informed source, that not all season tickets Owner residing in Italy. "Just once in Milan Point, where necessary, and people (if made) codice fiscale necessary, and then hatmanse. Danach einfach nur erneuern! Then just renew! Da schaut ja keine Sau nach, wer wo wohnt!” (Den codice fiscale kann man sich in 20 Minuten übrigens bei jedem Finanzamt in Italien besorgen oder hier selber ausrechnen (Comune di nascita = “Germania Ovest”).) Das ist bei weitem nicht nur für häufige Spielbesuche interessant: Eine Dauerkarte für den dritten Oberring bei Milan kostet zB 130.00 EUR für die aktuelle Saison - das ist pro Saison weniger, als verschiedene Quellen für einzelne Spitzenspiele wie das Mailänder Stadtderby oder gegen Juve aufrufen! Since looks do not sow on who lives where, "(The code fiscale you can in 20 minutes at each incidentally tax in Italy or perform here himself to calculate (Comune di nascita =" Germania Ovest ").) This is by no means only for frequent visits interesting game: A season ticket for the third upper ring at Milan for example, costs $ 130.00 for the current season - a season that is less than several sources for individual top games like the Milan city of Derby or against Juve call! Zudem sichert man sich das Vorkaufrecht für die Champions-League-Spiele, kommt also als Dauerkarteninhaber auch hier ggf. leichter und billiger an die begehrten Tickets. In addition, it secures the Vorkaufrecht for the Champions League games, also comes as a season ticket holder here if easier and cheaper to the coveted tickets. Ein Abo für diese CL-Saison für den Oberring kostet zB beim AC Milan 22.00 EUR! A subscription for this CL season for the upper ring costs such as AC Milan at 22.00 EUR! Allerdings muss man für die Dauerkarte persönlich erscheinen und den Ausweis vorlegen. But you for the ticket appear in person and the card. Genauere Hinweise zum Erwerb von Dauerkarten finden sich zu Saisonbeginn auf den Homepages der Vereine (su). More detailed references to the purchase of season tickets available to season start on the homepages of the clubs (see below).

Online-Portale: Es gibt ein paar Online-Portale, die sich dem Kartenverkauf für italienische Fußballspiele der Serie A und B widmen. Online portals: There are a few online portals, which have joined the ticket sales for Italian football matches in the Serie A and B devote. Vorteil ist, dass es diese Seiten jeweils auch auf Englisch gibt und dass einige kleinere Vereine ihre Auswärts-Tickets grundsätzlich über diese Websites vertreiben. Advantage is that these pages each in English and that some of the smaller clubs away their tickets in principle on these sites distribute. Für den Kauf vor Reiseantritt aus Deutschland ist dies die meist einzige Möglichkeit, sich den Stadionbesuch vorab zu sichern. To purchase before departure from Germany, that is usually only way to the stadium prior to visit. Nachteil ist, dass man für Derbys und Spitzenspiele hier meist absolut keine Chance hat, zu sinnvollen Preisen an Karten zu kommen. Diese Portale findet ihr bei Google , meist englischsprachige, die Karten teilweise zu absoluten Mondpreisen anbieten. Drawback is that for Derbys and top Games here usually has absolutely no chance to reasonable prices for tickets. These portals can be found on Google, mostly English, the cards partly absolute moon prices. Ich habe schon gesehen, wie Karten für den 3. I have already seen how tickets for 3 Oberrang im San Siro (Normalpreis 11 Euro) für 270 Euro angeboten wurden! Upper tier at the San Siro (regular price 11 euro) for 270 euros were offered!

Eine weitere schöne Möglichkeit ist der Kauf und Verkauf von Fußballkarten (auch für die Serie A) bei Seatwave oder bei Get Me In! Another nice option is the purchase and sale of football tickets (for the Serie A) for Seat Wave or Get Me In! ( gleich hier auf altravita.com ). (Right here on altravita.com).

Generelle Websites zum Ticket-Verkauf für die Serie A General websites Ticket sales for the Serie A

Vereinsseiten: Die Vereine der Serie A und B stellen Möglichkeiten zum Bezug von Karten (”biglietti” bzw “biglietteria”) auf ihren Internetseiten vor, hier findet man auch Informationen zum Stadion, also wie man hinkommt, wo man parken kann und wo die einzelnen Sektoren liegen. Club Pages: The clubs in the Serie A and B are opportunities to purchase tickets ( "biglietti" or "biglietteria") on its website, here you can also find information about the stadium, so as to get there, where you can park and where the individual Sectors. Einerseits wird dort auf den Online-Partner der Wahl verwiesen (keines der og Portale hat Tickets für alle Mannschaften), andererseits werden Bezugsmöglichkeiten vor Ort aufgelistet, meist “Biglietterie”, also Kartenvorverkaufsstellen in der jeweiligen Region oder “Tabaccai”, Zigarettenläden und Lottoshops. One is there to the online partner of choice reference (none of the above portals has tickets for all teams) and will supply to the spot listed, mostly "Biglietterie", ie ticket sales outlets in the region or "Tabaccai" cigarette stores and lottery shops. Eintrittskarten für verschiedene Mannschaften der Serie A können zB am Spieltag bis 13.00 Uhr bei allen Verkaufspunkten der Lottomatica/LisTicket (üblicherweise Tabakläden) oder Ticket One in der Heimspielprovinz erworben werden. Tickets for various teams in the Serie A match can, for example, to 13.00 on the clock at all points of sale in the Lottomatica / LisTicket (usually tobacco shops) or One ticket home game in the province to be acquired. Das ist interessant für Urlauber, die schon vor Ort sind, also länger bleiben. This is interesting for tourists, already on the ground, so stay longer.

Große Vereine verkaufen Ihre Tickets auch über ausgesuchte Großbanken mit einem weiten Filialnetz. Large clubs also sell your tickets on selected major banks with a wide branch network. Karten für den AC Milan kann man zB in jeder Filiale der Banca Intesa Sanpaolo erwerben, Inter (brrrrrr) vertreibt Karten über die Niederlassungen der BPM (Banca Popolare di Milano). Tickets for the AC Milan can also be used in any branch of the Banca Intesa Sanpaolo acquire Inter (brrrrrr) sells tickets on the branches of the BPM (Banca Popolare di Milano). Das Filialnetz wiederum findet man auf den - meist mehrsprachigen - Internetauftritten der jeweiligen Banken. The branch network in turn can be found on the - mostly multilingual - websites of the respective banks. Ausweis und Geld mitnehmen und einfach am Schalter fragen - die Tickets werden direkt online erworben und direkt ausgedruckt. Card and take money at the counter and simply ask - the tickets are purchased online and printed directly. Entsprechende Hinweise auf diese Möglichkeit finden sich jeweils auf den ug Websites. Such references to this possibility can be found on the Web sites below.

Homepages Ticketverkauf Serie A-Mannschaften Home Pages ticket sales Serie A teams

Ich kann leider keine Karten besorgen, für alle anderen Fragen rund um Fußballspiele in Italien stehe ich aber gern zur Verfügung. I can not obtain tickets for all other issues around football matches in Italy but I am happy to. Desweiteren bin ich natürlich dankbar für alle Tips, Hinweise, Anregungen und Verbesserungsvorschläge. Furthermore, I am of course grateful for all tips, hints, suggestions and proposals for improvement.

Kategorie: Fussball · Italien für Anfänger Stichworte: AC Mailand · AC Milan · AS Rom · AS Roma · Calcio · Fussball · Inter Mailand · Italien · Juve · Juventus Turin · Karten · Serie A · Stadien · Stadion · Tickets · Verkauf Category: Football Italy for beginners keywords: AC Milan AC Milan AS Roma AS Roma Calcio football Inter Milan Italy Juve Juventus Turin maps Serie A stadiums Stadium ticket sales

13 Antworten bis jetzt ↓ 13 answers until now ↓

  • Machnow am Freitag, 22. Machnow on Friday, 22 Februar 2008, um 15:25 Uhr February 2008, to clock 15:25

    super tipps! Great tips! danke! Thank you!

  • 1 Easyfunk [welt-hertha-linke] am Freitag, 22. 1 Easy radio [world-hertha-left] on Friday, 22 Februar 2008, um 16:11 Uhr February 2008, to clock 16:11

    Hallo Kai, Hello Kai,

    das ist ja mal eine interessante Übersicht. the times is an interesting overview. Für den Fall der Fälle weiß ich nun, wo ich zu gucken hätte. For the worst-case scenario now I know where I would have to see. Aber da wird wohl noch ein wenig Zeit vergehen… Leider! But there is still a little time… Unfortunately!

    Ich hoffe, dass du dich für die Verlinkung von Seatwave, etc. bezahlen lässt. I hope that you are the linking of Seat Wave, etc. pay. Normalerweise bekommt man da schon einiges an Kleingeld rein… Normally you get there already a lot of money purely…

    Grüße Regards
    Enno

  • 2 admin am Freitag, 22. 2 admin on Friday, 22 Februar 2008, um 16:44 Uhr February 2008, to clock 16:44

    Ciao Enno, schön, dass Du mal vorbeischaust. Ciao Enno, beautiful, that you vorbeischaust times.

    Nein, ich lass mir Erwähnungen in Beiträgen nicht bezahlen, um nicht in den Verdacht der Parteilichkeit zu geraten. No, I let me mention in contributions not afford to not be suspected of bias provisions. Echte Werbe-Verlinkungen sind natürlich ein anderes Thema… Real advertising links are of course another matter…

    Kai

  • 3 Stephan am Freitag, 22. 3 Stephan on Friday, 22 Februar 2008, um 17:22 Uhr February 2008, to clock 17:22

    Kann mich Enno nur anschließen. Can I just Enno said. Macht allgemein Spass deine Artikel über den italienischen Fußball und die Hintergründe zu lesen. Fun power generally your article on the Italian football and the background to read.

  • 4 stefano am Freitag, 22. 4 stefano on Friday, 22 Februar 2008, um 17:37 Uhr February 2008, to clock 17:37

    Echt top zusammengestellt, wirklich hilfreich Kai!!! Real top together, really helpful Kai!
    Ist auch gerade für die kleineren Spiele interessant mal zu schauen. If even just for the smaller games to look interesting times.
    ABER: wer will bitte Karten für In*** kaufen???Die Zeile hättest Du auch weglassen können BUT: who will ask for in *** cards to buy? The line would you also can omit ;)
    Wie ist es denn, wenn der ebay-Verkäufer schreibt, dass er zu 99% ins Stadion mitkommt (und ne Dauerkarte von jmd hat)? How is it if the ebay seller writes that he 99% to the stadium mitkommt (ne of jmd season ticket)?

  • 5 admin am Freitag, 22. 5 admin on Friday, 22 Februar 2008, um 17:55 Uhr February 2008, to clock 17:55

    @Stephan: Alle sonstigen interessanten Artikel zum Fußball und dessen Hintergründe finden sich auf newskick.de - hatte ich vergessen, zu erwähnen. @ Stephan: Any other interesting articles on football and whose backgrounds can be found on newskick.de - I had forgotten to mention. ;)

    @stefano: Unvoreingenommene Urlauber, die sich nur am Rande für Fußball interessieren und mit Kindern einfach mal nen ruhigen Tag bei Würstchen und Cola in einem halbleeren Stadion verbringen wollen, sind bei Heimspielen von Inter sehr gut aufgehoben! stefano @: Unvoreingenommene tourists who are only marginally interested in football with children and just be quiet day with sausages and Coke in a stadium halbleeren want to be at home games of interaction very good hands! Ultràs haben die ja da nicht. Ultràs which have not. ;)

    Was ebay angeht, kommt drauf an…ich hatte nie Probleme, mit ner Dauerkarte von irgendjemandem ins Stadion zu kommen, ich wüsste aber auch immer, wen ich anrufen sollte, wenn was schief geht am Einlass. What ebay, depends on… I never had problems with its season ticket for anyone to come into the stadium, but I always knew who I call, if what goes wrong at the inlet. Wichtig ist gar nicht so sehr, dass der Verkäufer mitkommt (kannst ihm ja Dein Geld dann nach dem Einlass geben), sondern dass er die richtigen Argumente und Beziehungen hat, einen eventuell störrischen Ordner umzustimmen (geht ja auch telefonisch). It is important not so much that the seller mitkommt (yes it can then your money to give the inlet), but that he had the right arguments and relations, possibly a stubborn folder umzustimmen (yes, also by phone). Unmöglich ist es nicht, nur der nötige Vertrauensvorschuß ist halt deutlich höher als bei den Alternativen und mir persönlich wär’s zu heiß. Impossible is not only the necessary confidence halt advance is significantly higher than the alternatives and I would personally's too hot. Vermutlich geben aber die Ebay-Bewertungen Aufschluß, wie lange der Verkäufer das schon macht und ob sich bislang jemand beschwert hat. Probably give the Ebay evaluations reveal how long the seller has made so far and if someone complains.

  • 6 Stephan am Freitag, 22. 6 Stephan on Friday, 22 Februar 2008, um 21:27 Uhr February 2008, to clock 21:27

    @Kai Kai @
    Danke, so soll es zumindest mal sein Thank you, it should at least be times ;)

  • 7 melman am Freitag, 22. 7 melman on Friday, 22 Februar 2008, um 22:21 Uhr February 2008, to clock 22:21

    Danke für diese und auch Deine anderen Tipps. Thank you for this and your other tips.
    Superidee, ich hatte mir bereits vorher überlegt, ob ich Dich einfach mal anzumailen… Super idea, I had already considered me if I just anzumailen you…
    Ich überlege mir für die nächste Saison eine Dauerkarte für den 3. I consider myself for the next season, a season ticket for the 3rd Rang zu kaufen. Rank to buy. Selbst wenn ich nur 4 bis 5 Spiele sehen kann… (mit ein wenig Glück ist dann je nach Zeitplanung auch mal ein Spitzenspiel drin) die dann aber stressfrei und ohne horrende Gebühren an Zwischenhändler. Even if I only 4 to 5 games can see… (with a little luck is depending on the timing also get a top player in it) but then the stress and without exorbitant fees to middlemen. .
    Ich habe für legale Karten bei einer offiziellen Vorverkaufstelle für das CL Spiel gegen Celtic fast 30 Euro für Versand und Kreditkartengebühren gezahlt. I voted for legal cards at an official body Ticket sales for the CL game against Celtic almost 30 euros for shipping and credit card fees paid. Ist es als Deutscher überhaupt offiziell möglich eine Dauerkarte zu erwerben ? Is it as a German official at all possible, a season ticket to buy? Oder ist das nur eine Schnapsidee von mir? Or is it just a crazy idea from me?

    Nochmals danke das Du uns hier in der “Diaspora” immer so kompetent informierst. Once again, thank you that we are in the "diaspora" always inform competently.

    Forza Milan Forza Milan

    melman Melman

  • 8 admin am Samstag, 23. 8 admin on Saturday, 23 Februar 2008, um 8:45 Uhr February 2008, at 8:45 clock

    Ciao melman. Ciao Melman. Die Idee ist ganz pfiffig, ein abonnamento für den Oberring kostet nicht die Welt (aktuell 130 Euro) und allemal weniger, als sich ne Karte für ein Spitzenspiel auf dem Graumarkt zu besorgen. The idea is very smart, a abonnamento for the upper ring does not cost the world (currently 130 euros) and all less than ne card for a top player on the gray market perform. Angenehmer Nebeneffekt ist, dass man so an den Zuteilungen für die Champions-League-Spielen teilnimmt, also hier auch bequem an Karten kommt. Pleasant side effect is that you can so the allocation for the Champions League games part, also conveniently of cards. Wenn die untenstehende Frage geklärt ist, baue ich diese Idee auch noch in den Text ein - hatte ich gar nicht dran gedacht. If the following question is, do I have this idea in the text - I had not thought off.

    Ich vermute, das es für Ausländer erstmal kein generelles Problem gibt, eine Dauerkarte zu erwerben, weiss es aber im Moment nicht genau, zumal sich die entsprechende Gesetzgebung alle 14 Tage ändert. I suspect it is the first foreigner no general problem, a season ticket to purchase but do not exactly at the moment, particularly as the appropriate legislative changes every 14 days. In den Regeln für die diesjährigen Dauerkarten steht jedenfalls nichts über eine Restriktion für Ausländer. In the rules for this season tickets is nothing in any of a restriction for foreigners. Üblicherweise gefordert werden ein Ausweis und der codice fiscale. Typically, a calling card and the code fiscale. Ich hatte noch nie Probleme, Einzelkarten für deutsche Freunde mit einer Kopie des deutschen Personalausweises (ohne Steuernummer) zu erstehen, aber selbst wenn, bekommst Du den codice fiscale innerhalb von 20 Minuten auf Zuruf beim Finanzamt. I've never had any problems, individual tickets for German friends with a copy of the German identity card (excluding tax number) for generations, but even if you get the code fiscale within 20 minutes to call the tax office.

    Ich hab mal ‘ne Mail geschrieben und warte auf Antwort. I mal 'ne mail and wait for written reply. Einstweilen kannst Du ja einfach mal anrufen beim Milan Point: 0039-02-89422711 bzw 0039-02-89422567. Meanwhile, yes, you can just call the Milan Point: 0039-02-89422711 or 0039-02-89422567. Die sollten das eigentlich wissen. The really should know.

  • 9 Italien für Fussball-Touristen | Analyse, Kritik & Aktion am Samstag, 23. 9 Italy for football tourists | analysis, criticism and action on Saturday, 23 Februar 2008, um 19:20 Uhr February 2008, at 19:20 clock

    [...] gabs zu den Beiträgen Autofahren in Italien und Restaurants in Italien von Mister Altravita mit Fußball in Italien Nachschlag. [...] Gabs on the contributions Driving in Italy and restaurants in Italy by Mister Altravita with football in Italy after stroke. Gut für! Good for! Mit dem Autofahren hab ich zwar nicht soviel am Hut, aber Essen ist wichtig! By car I have not much to care, but food is important! [...]

  • 10 Julian am Montag, 25. 10 Julian on Monday, 25 Februar 2008, um 23:56 Uhr February 2008, to clock 23:56

    … mich würde interessieren, ob es möglich ist, Tickets umschreiben zu lassen, ich habe 2 Tickets für Milan Arsenal, und die zweite Person kann leider nicht … I would be interested to know whether it is possible to rewrite tickets, I have 2 tickets for Milan Arsenal, and the second person can not

  • 11 admin am Dienstag, 26. 11 admin on Tuesday, 26 Februar 2008, um 8:52 Uhr February 2008, at 8:52 clock

    @Julian: Ja, kann man, da musst Du das folgende Formular ausfüllen: http://stadio.acmilan.com/chosen.htm @ Julian: Yes, you can, because you need the following form: http://stadio.acmilan.com/chosen.htm

  • 12 admin am Dienstag, 26. 12 admin on Tuesday, 26 Februar 2008, um 15:25 Uhr February 2008, to clock 15:25

    @melman: Dauerkarte ist möglich für Deutsche und die Idee ist sicher gut - ich hab den Text oben entsprechend angepasst. @ melman: Season ticket is possible for Germans and the idea is certainly good - I have the text above will be adjusted accordingly. Danke nochmal für die Anregung. Thanks again for the suggestion.

Kommentar hinterlassen Comment